Articles · SVF WEEKLY DIGEST

MY TOOL BOX

MY TOOLBOX

The Workman

When 5-year old preschoolers are given art paper, scissors, pencils, paints or glue for a project, each draws and paints on a given topic BUT the end project is never the same! Each kid draws “My Parents” yet each drawing differs from the rest. The same tools are used but the end project is dissimilar as it is dependant on the prowess of the ‘workman.’

 

 

Continue reading “MY TOOL BOX”

Articles

Sulhee Tay Narayan Raakh ਸੁਲਹੀ ਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਰਾਖੁ ॥

ਸੁਲਹੀ ਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਰਾਖੁ ॥ Sulhee Tay Narayan Raakh.

Karminder Singh PhD (Boston).

The Shabd of Guru Arjun Pathshah appears in Bilawal Raag on page 825 of the SGGS. It has been literally (and wrongly) translated in virtually all Teekas (Punjabi Translations) and English versions too.

This article makes an attempt to explore its true meanings by applying the Gurbani Framework – using Gurbani to explain Gurbani concepts; thus refraining from relying on non-Gurbani sources.

 

 

Continue reading “Sulhee Tay Narayan Raakh ਸੁਲਹੀ ਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਰਾਖੁ ॥”

Gurbannee Videos - Sidh Goshat

Nau Nidh ਘਰ ਨਉ ਨਿਧ ਆਵੈ ਧਾਇ।

  Nau Nidh – ਘਰ ਨਉ ਨਿਧ ਆਵੈ ਧਾਇ।

Ghar Nau Nidh Avey Dhayey

Karminder Singh Dhillon, PhD (Boston)

The verse in full is ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਸਿਮਰੀਅੇ ਘਰ ਨਉ ਨਿਧ ਆਵੈ ਧਾਇ। Teg Bahadur Simreay Ghar Nau Nidh Avey Dhayey.

The translation is: Meditation on Teg Bahadur results in Nau Nidhs rushing (Dhayey) into one’s home (Ghar).

 

Continue reading “Nau Nidh ਘਰ ਨਉ ਨਿਧ ਆਵੈ ਧਾਇ।”

Articles · SVF WEEKLY DIGEST

Russ Soena Russ Ruppa Kaaman Russ Parmal Ki Vaas ਰਸੁ ਸੁਇਨਾ ਰਸੁ ਰੁਪਾ ਕਾਮਣਿ ਰਸੁ ਪਰਮਲ ਕੀ ਵਾਸੁ ॥

ਰਸੁ ਸੁਇਨਾ ਰਸੁ ਰੁਪਾ ਕਾਮਣਿ ਰਸੁ ਪਰਮਲ ਕੀ ਵਾਸੁ ॥

Russ Soena  Russ Ruppa  Kaaman Russ  Parmal Ki vaas

Karminder Singh PhD (Boston)

Sikhs, on cue from our ragis and parcharaks, have translated Kaam as sex and lust. They further translate Kaaman as woman. Kaaman, after all is one who is “absorbed and imbued in Kaam.” With Kaam being translated as above; the woman is thus seen as the root and cause of Kaam.

Continue reading “Russ Soena Russ Ruppa Kaaman Russ Parmal Ki Vaas ਰਸੁ ਸੁਇਨਾ ਰਸੁ ਰੁਪਾ ਕਾਮਣਿ ਰਸੁ ਪਰਮਲ ਕੀ ਵਾਸੁ ॥”

Articles

Har Har Har Har Rasna Kaho ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਕਹਹੁ

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਕਹਹੁ ॥ Har Har Har Har Rasna Kaho.

Karminder Singh. Phd (Boston)

The verse is penned by Guru Arjun ji and appears on page 1138 of the SGGS. It is often used by proponents of chanting to suggest that this verse is explicit proof that the SGGS supports chanting.

Continue reading “Har Har Har Har Rasna Kaho ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਕਹਹੁ”