SIDH GHOSHAT

Sidh Ghoshat Videos – Summary in English

SIDH GOSHT TRANSLATION

By: Dr Karminder Singh Dhillon

Intro Outline:

I. Where and When was Sidh Gosht composed?

● Composed by Guru Nanak

● 1521 Guru Nanak returned to Kartarpur after his final travel journey

● For 18 years Guru Nanak spread his teachings in neighboring regions

● In Batala was a major Yogi Ashram called Achul where Yogis gathered for a yearly festival that takes

place in March (Shivratri Mela)

● Bani composed between March-September of 1539 (last 6 months of his life)

● Evidence: Bhai Gurdass Vars

● Guru Nanak becomes Joyti Joyt September 1539

● Sidh Gosht is 2nd to last Bani he wrote at the end of his life

● Sidh Gosht most complex Bani written by Guru Nanak for his disciples

● Japji Sahib was LAST Bani written

● Essence of Sidh Gosht is summarized in Pauree 28 & 29 of Japji Sahib

● Distillation of his primary spiritual philosophy

II. Who were the dialogue partners?

● Yogis had high status as religions group

● Highly elevated Yogis during travels (Shiva sect)

● Bhai Gurdas mentions Yogi Bhangar Nath at mela who confronts Guru Nanak and Guru responds with

showing Yogi his mindset is faulty

● Lohareepa (Son of Gorakh) & Charpat main leaders of Yogi group

● Yogis were misleading public

III. What are the Primary Questions (20)?

 

 

 

Structure of Sidh Gosht:

● Total Paurees 73

● Pauree 1-Intro

● Paurees 2-23 Q&As

● Paurees 24-42 Elaboration of Answers

● Paurees 43-71 Q&As

● Pauree 72- Conclusion

● Pauree 73- Prayer to God

Questions:

1. What is your spirituality and what is its objective?

2. In accordance with your spirituality how does one cross the ocean of life?

3. You speak of the primacy of the Guru, How does one know that one has met a Guru?

4. Who is that entity that you call God, How does one become One with it?

5. How is it that mankind is entangled in Maya? How do we escape its clutches?

6. When we met at Sumer earlier, you appeared to have adopted renunciation, so why haven’t you

discarded family life all together?

7. How does one chew iron without teeth?

8. What is your view about creation? When there was no creation where was God? Where does the

human being come from, where does he go?

9. How does one attain enlightenment?

10. How does one live in the world and not have attachment with it?

11. How does one chew iron with teeth of wax?

12. If one stays in a house made from ice and there is a fire outside, how does one escape?

13. How does one escape evil thoughts?

14. You talk about Shabad, where does it reside?

15. What is the support of life? How is enlightenment attained?

16. You say the Shabad stills the mind, how do we attain this Shabad?

17. When there was no mind and body, where was the soul residing? When there was no chakras, where

was our breath residing?

18. Why was the world created?

19. Why is there so much suffering in the world?

20. How is the mind stilled?

IV. The Language of Sidh Gosht

● Punjabi, Arab, Persian that evolved over time and incorporated into regional language

● 64,500 words across 9 pages of SGGS

● 15 Arabic/Persian words

● Hukum is Arabic word

V. What is the Core Argument of Sidh Gosht?

● Central philosophy distilled from punjabi grammar, context, constructs, and words used in SGGS

● Layer 1- Literal, dictionary meaning translation of words

● Layer 2- The Yogi Position, Belief System (need to separate their position in Bani from Guru Nanak)

● Layer 3- Guru Nanak’s position, Sikhi, Gurmat, Message of the Bani for his Sikhs

● Use Gurbani Framework to extract meaning based on context of previous verses in SGGS

● Vendantic approaches (searching Vedic/external sources) creates endless unneccessary debates

because Sikhism is a distinct philosophy

● No contradictions in SGGS, concepts can be redefined to activate critical thinking and approach from a

different perspective

● Can get confused because Guru Nanak is recording and answering. He does not separate who is

speaking in the Bani.

Core Argument of Bani is taken from Rahao Verse:

Kya Bhaveay Sach Soocha Hoey. Sach Shabad Binn Mukat Na Koey. Rahao SGGS 938

Kya Bhaveay:

Layer 1: Kya- Why Bhaveay- wander around

Layer 2: Why renounce (the world, society, family) in search for God

Layer 3: Stay within the world, contribute to society, be a productive member of your family

Sach Soocha Hoey:

Soocha-Pure (literal) Be emancipated from trappings of life, world, material

Sach- the end result, realize God

Soocha Hoey- the process

Sach Shabad:

Sach- Connected with Truth

Shabad- divine message of the God-connecting Guru; God connecting message

Binn Mukat Na Koey:

No emancipation from the trappings of Life, World, Material

No free passage in the journey of spirituality

Kya Bhaveay Sach Soocha Hoey. Sach Shabad Binn Mukat Na Koey. Rahao SGGS 938

Translation: Renunciation is not the way to emancipate from the trappings of Life, World, Material. There can

be no emancipation without the guidance of the God connecting Guru/Shabad.

Guru Nanak’s Message: The true spiritual Journey is traversed while living within the family, society, the world,

and living the Shabad of the God-connected Guru. (Ghrist)

VI. Understanding Yogism:

● Sikhism does not criticize other faiths, principles, and beliefs nor does it seek to convert others. Can

use the teachings of Guru’s Shabad to connect you to God regardless of your spiritual path.

● Sikhi is meant to be universal and inclusive

● Guru Nanak confronted the leadership clergy (ie: making up stories, using illusions, magic, riddhi,

siddhis to install fear in laypeople)

● Criticism is around corruption of leaders that manipulate teachings for their own benefit

Yogism:

● God of Yogism is Shivji- God of Death

● Putting Ash on body reminds Yogi he will die one day.

● Guru Nanak says you don’t have to go to that extreme to make connection or keep reminder of death.

You can instruct your mind.

● Twelve Panths in Yogic Philosophy (Paths)- Traditions, sects, branches, schools of thought

Hetu, Paav, Daas, Ramey, Pagal, Gopal, Kanthree, Banaj, Dhavaj, Cholee, Raval, Aiyee

● Aiyee is considered to be the highest/most superior in Yogi tradition

● Many Yogis consume meat, hemp, cannabis, and liquor

● Guru Nanak says the highest path is to win over/surrender/stabilize your mind/ego. Man Jeetay Jag

Jeet from Jap Ji Sahib

● Ultimate objective of Yogism: Kaveley (stone still) no emotions to extreme

● Unmunni- state of mind (unwavering) using various techniques

● 72,000 Blood vessels in body. All originate from the Heart (place of meeting)- Lotus.

● Heart has 7,100 Vessels (Source: Kaath Upanishad)

● Source: Gyaan Sarodya: There are 3 main vessels. Left: Irra, Right: Pingla, and Centre: Sukhmana

(goes to brain)

● Philosophy behind Pranayama (yogic breathing)

● Sukhmana goes to Dasam Dwaar (10th Door)

● Yogic Belief: Soul travels through Sukhmana vessel at time of death for soul to leave the body.

● Vessels must be maintained and kept clean, flowing

● Yogic Philosophy: Control life and death by controlling vessels

Eight Principles of Yogism:

I. Yum- Limitations for Social Behavior. 10 Basic Yums

1. Ahinsa- refrain from causing pain to other life

2. Sat- Commitment to Truth

3. Astey- Refusal to take what belongs to others

4. Bhramacharaj- Sexual Abstinence

5. Khima- Equality of praise and criticism (being unaffected)

6. Dhriti/Dheeraj- Equality of Happiness and Sorrow (being unaffected)

7. Daya- Equality between friend and foe (being unaffected)

8. Arjuv/Saadgee- Simplicity in life

9. Niriobhataa- Refrain from greed

10. Sauch- Internal and external purity

II. Niyam- Limitation on Self for inner peace. 10 Basic Niyams

1. Tup- Withstanding physical extremes

2. Santokh- Contentment

3. Astikta- Accept the existence of God

● Opposite of Astikta: Nastik- No belief in Higher Being/God

4. Daan- Giving, donating

● Yogis do not earn, they beg and bring back begging bowl to collect and share within their Ashram

● In Sikhi we earn our food, we do not beg

● Concept of Langar- In Sikhi we use our earnings to share food and distribute to others/contribute to

society

5. Eeshwar Bhagtee- Devotion towards Lord Shiva

6. Sidhant Sarwan- Listening to spiritual discourse

7. Hree Lajja- Shame towards immorality

8. Matee Shardha- Belief, Faith

● In Yogic tradition: Blind Faith

● In Sikhi: Faith built through logic and contemplation on the Shabad

9. Jup- Chant. Repeated utterance of a selected Mantra

10. Hutee Havan- Fire sacrifices

III. Aasan. 84 in total. 10 Basic Aasan. Yogic Postures

● Father of Asans- Yogi Mahadev

● Ultimate objective: a body with 72,000 open and clean vessels and mind that is fed by an open

Sukhmana nadi.

● Awaken Kundalini

● To keep body free from ills and mind free from scatter

● Maintaining postures requires a lot of mental focus

● Start Asanas in Fall/Autumn -renewal process begins/cycle

IV. Pranayam- breathing sadhna

● Poorak- Breathing in

● Rechak-Breathing out

● Kumbhak- Holding the breath

● Asanas are done without the pranayam for beginners

● When they advance the asanas take on new form/experience when include breath/pranayam

● Objective: Unite the Praan Wayu (upper breath) with the Apaan Wayu (below the naval, lower breath)

to pull it upwards to awaken the Kundalini

V. Partriyahar- Stilling the senses

VI. Dhaarna- Fixing of the mind onto some external object

VII. Dhiaan- Unification of the mind with something

VIII. Samadhi- Mind obliterates itself and takes on the form of whatever it puts its Dhiaan on

● Aim: to acquire Ridhian Sidhian- supernatural powers

● Guru Nanak criticizes Yogi leadership: why develop powers (form of attachment) if idea is to renounce;

acquiring magical powers does not bring enlightenment to the mind. Yogis not going to use powers or

contribute to the world/help save others ie: Babbar invading India

Eight Sidhis- Magical Powers:

1. Anima- reduce yourself to size of grain

2. Grima- become invisible

3. Lagima- become weightless

4. Mahima- Make self as huge as desired

5. Prakamiya- Read the mind of others

6. Eshatar- Self-importance as desired

7. Vashatar- Control the minds of others

8. Kaam Vashyatar- Control over desire

Types of Yogism:

1. Mantar Yog- Unmun state by chanting mantras

2. Ley Yog- Unmun state by focused thought

3. Raj Yog- Unmun state by breathing techniques

4. Hath Yog- Unmun state by perfection of Asanas (yogic postures)

● In Gurbani- These powers come with spiritual attainment but Gurus did not use them or unnecessarily

display them. They give no importance to magical powers. Displaying miracles goes against the natural

process/evolution of life and is against Hukum (Will of God).

● For a Sikh: Importance is placed on Guru’s Shabad that brings Enlightenment to the mind/ego

● Anyone can become enlightened through contemplation of Shabad

Layer 1- Literal, Dictionary words, literal translation of verse

Layer 2- The Yogi position- Renounce society in search of God/ Purity attained by renunciation

Layer 3- Guru Nanak’s message, Gurmat, Sikhi position

Rahao Verse/Essence of Sidh Gosht Bani:

Kya Bhaveay Sach Soocha Hoey. Sach Shabad Binn Mukat Na Koey. Rahao SGGS 938

(Why renounce/wander around? Critique of Yogic Philosoohy not a question to Yogis)

Meaning: Renunciation is not the way to emancipate from the trappings of Life, World, Material. There can be

no emancipation without the guidance of the God connecting Guru/Shabad.

Guru Nanak’s Message: The true spiritual journey is traversed while living within the family, within God’s

creation, serving his creation, society, the world, and living/becoming the Shabad of the God-connected

Guru/Shabad. (Ghrist)

In the Sidh Gosht Bani, Guru Nanak is talking to Sikhs using the opportunity of the discourse to explain Sikh

spirituality.

Intro Pauree 1: Ramkali Mehala 1 Sidh Gosht Ek Ongkar Satgur Prasad.

Ramkali- Type of Raag/Composition

Mehla 1- 1st Guru – Guru Nanak

Ramkali Mehala 1- Bani Composed by Guru Nanak to be sung in Ramkali Raag

Which Bani?- Sidh Gosht

Literal:

Sidh- Yogi

Gosht- Discourse, discussion, debate

Yogic Definition:

Sidh- one who has attained an “exalted” level through specified Sadhna/practice

Guru Nanak’s Definition:

Reference: Sidh Sadhak Jogee Ar Jangum Ek Sidh Jinee Dhiayea SGGS 878

Meaning: The true Siddh, the true seeker Yogi, and other Shiva sect follower is one who realizes the One God.

Sidh- The One Creator.

Gosht- Godly Union/Relationship

Being imbued in Godly virtues leads to Godly Union.

Discourse with the Sidhs pertaining to Godly Union

Ek Oangkar- One Omnipresent Akaal Purakh/Creator/God

Satgur-

Sat- God that is in Existence (Most important virtue)

Comes from Sanskrit: Satya-True

Gur- Guru- the one that cuts out the darkness, the enlightener

Gurbani Grammar: Sihari removes -ya (Sat-ya) and links/joins two words to create meaning

Sat (sihari) Gur- The Guru who links to God. The God connecting Guru.

Who is that Guru? Guru Nanak follows Shabad Guru Command/Order that resounds within.

Prasad- Grace/Blessings

Whose Grace/Blessings?- Shabads Blessings

Satgur Prasad- The Grace of the Guru that links to God. Can be earned and worked at

What is meant by Shabads Blessings?-

Stages:

Sooch- Understanding

Mooch- Realization

Giaan- Knowing

Diaan- Enlightenment

Prasad- Becoming

Ramkali Mehala 1 Sidh Gosht Ek Ongkar Satgur Prasad

Translation : Composed in Ramkali Raag by Guru Nanak. A Discourse (with the Sidhs) pertaining to the Union

with the One Omnipresent Akaal Purakh (Ek Ongkar) who is realized through the Enlightenment of the

Shabad.

Pauree 1:

Sidh Sabha Kar Aasan Baithey Sant Sabha Jaikaro II

Sidh Sabha- That congregation where the discourse of God takes place

Kar Aasan Baithey- Partake/Participate with unshakable conviction and love

Sant Sabha- The Congregation (with God)

Jaikaro- Laudable, praiseworthy, worthy of Salutation

Translation: I salute the congregation where the discourse of God takes place with deep conviction,

unwavering and deep Love.

Tis Agey Rehras Hamaree Sacha Apar Aparo II

Tis Agey- That Congregation (from previous verse: Sant Sabha)

Rehras- True path, correct path, straight path taken (shortest path is straight line)

Persian- Rahe-Punjabi: raasta- path

Ras-Correct

Grammar: Sihari to combine two words together (Rehras)

Hamaree- First Person

Sacha Apar Aparo- The infinite God who is in Existence

Translation: The Congregation (where Godly discourse takes place with deep conviction and love) is my

chosen path to the Infinite God who is in the entire Existence/Creation.

Mastak Kaat Dharee Tis Agey Tan Mun Agey Deyo II

Mastak- Forehead (literal) Punjabi: Matha. My own thought process.

Kaat Dharee- Cut out and place in front of you (literal). Eliminate by offering, eliminate by placing it in the

congregation of discourse. Exchange of ideas to create change in our minds.

Tis- refers to previous subject: In this verse, refers to the Congregation

Agey- in the presence of, to the congregation

Tun, Mun- Body and Mind (Literal). Self, my existence

Deyo- Give up

Translation: I spiritualize/cleanse my thought processes through the discourse within the Godly Congregation

to which I offer my Self (my spiritual existence).

Nanak Sant Miley Sach Payeay Sehej Bhaey Jus Leyo II

Sant Miley- Merging with the Guru- Becoming the Shabad

Sach Payeay- Realize God

Sehej Bhaye- natural outcome/consequence

Jus Leyo- Praiseworthy/ obtain respect in eyes of Creator

Translation: Nanak, the natural and praiseworthy outcome of merging (becoming One) with the Shabad Guru is

Godly Realization.

Kya Bhaveay Sach Soocha Hoye. Sach Shabad Binn Mukat Na Koey II 1 II Rahao II

Kya Bhaveay-

Kya- Why

Bhaveay- wander around

Sach Soocha Hoey-

Soocha-Pure (literal) Be emancipated from trappings of life, world, material

Sach- the end result, realize God

Soocha Hoey- the process

Sach Shabad-

Sach- Connected with Truth

Shabad- divine message of the God-connecting Guru; God connecting message

Binn Mukat Na Koey- No emancipation from the trappings of Life, World, Material

No free passage in the journey of spirituality

Rahao- Contemplate

Translation: Renunciation is not the way to emancipate from the trappings of Life, World, Material. There can

be no emancipation without the guidance of the God connecting Guru/Shabad II1II Contemplate II

Guru Nanak’s Message: The true spiritual journey is traversed while living within the family, within God’s

creation, serving his creation, society, the world, and living/becoming the Shabad of the God-connected

Guru/Shabad. (Ghrist)

Pauree 2:

Kavan Tumhey Kya Nao Tumara Kaon Marag Kaon Suao II

Kavan- What, who

Tumhey- Being asked of (not asking)

Nao- Credentials/Standing/Credibility/Authority (Yogis were not asking Guru’s name, mistranslation of Nao)

Marag- Spirituality

Suao- Goals of your Spirituality (not personal goals of Guru Nanak)

Translation: They inquired of my spiritual position/standing and its objectives.

Sach Kaho Ardas Hamari Haon Sant Janaa Bal Jao II

Sach-God

Kaho- speak (I Realize)

Ardas Hamari- my supplication (prayer)

Sant Janaa- God seeking beings; Sant is plural form of those seeking Sat (God); Those in process of walking

the path

Janaa- humility

Bal Jao- Puts on pedestal, elevates, considers worthy of sacrifice

Translation: My spirituality is the realization of God; my supplication is to Him (Creator); its objective is to

elevate the Sikh (seeker) and transform the Self into Godliness/God’s Virtues

Keh Bais(h)o Keh Raheay Baley Keh Avho Keh Jaho II

Bais(h)o- Seat (Lit) Composed, calm, unshakable, steadyness

Raheay- stay (Lit) Where does your mind reside; what do you contemplate on? (Guru Nanak’s composure is

so calm to the Yogis)

Baley- Child (Lit) Innocent, untouched by worldliness, pure (state of mind in absolute focus before distractions

of Maya) As a spiritual concept: Holding onto God’s hand in the chaos of the carnival (world).

Avo-Javo- wandering

Translation: They inquired about spiritual composure, contemplation, purity, and detachment.

Nanak Boley Sunn Bairagi Kya Tumara Raho II 2 II

Nanak- The Yogis refer to Nanak

Boley Sunn- Speak after listening (Lit) Discourse.

Grammar: Sihari on Sunn

Bairagi- Love imbued spirituality, single focused, detaches from focusing on other things

Raho- Spiritual Path

Translation: Nanak, enlighten us (with discourse) on your love imbued spiritual path II2II

Pauree 3:

Ghat Ghat Bais Nirantar Raheay Chaley Satgur Bhaey II

Ghat Ghat Bais- God who resides in all

Nirantar- without discrimination (Nir (Punjabi:without) + Antar (Punjabi: difference))

Raheay- contemplation

Chaley- Walk the path (Lit), conduct spirituality

Satgur- God

Bhaey- In His Will/Command

Translation: I contemplate on the One who resides in all without discrimination, my spiritual path is walking in

His Will/Command.

Sehjey Aye Hukum Sidhaey Nanak Sada Rajaye II

Sehjey- Sikhi Concept: Sehej- natural process of wanting to become, becoming part of the Hukum, conduct

self within. Gurmat Sehej: absorbed within message of Shabad

Hukum (w/ Sihari)- within the Command/Will

Rajaye-Rza Within His Will (cycles)

Translation: My spirituality is to live/conduct myself within the Command, and become in tune/absorbed within

the Will of the Creator.

Asan Baisan Thir Narayan Aisee Gurmat Paye II

Asan- Still, unshakable (Lit), Gurbani Context: God is immovable, the rest of creation is in motion;

Mukam-Permanent, immovable (Asan) Reference: SGGS 64

Baisan- The one in seat of Authority. God.

Thir- The one who is permanent/forever

Narayan- God

Gurmat- In accordance with or through the (mutt- message) of the Guru. Spirituality.

Paye- Realized

Translation: Within my spirituality is the realization that God is permanently in the seat of unshakable authority.

Gurmukh Bujhey Aap Pehchaney Sache Sach Samaye II 3 II

Gurmukh- Grammar: With Sihari- from the mukh (mouth) of the Guru- Shabad, message within Gurbani

Bujhey Aap Pechaney- Realizes within one’s Self

Sache Sach Samaye- God is within the Self, One is within God

Translation: My spirituality, as contained within the Shabad brings about the realization that God is within the

Self, and the Self is within God II3II

Pauree 4:

Duniya Sagar Dutar Kaheay Kion Kar Payeay Paro II

Duniya-The world (in this context: spiritual world)

Sagar- Ocean (Lit). Vastness/Deep depth ref to virtues; Unfathomable

Dutar- Root Dus & Tar; difficult to swim, challenge to navigate

Kion Kar- Kar do something, Kion- how; How to achieve

Payeah Paro- cross over (Lit); successful

Translation: Spiritual life is a challenge to undertake/navigate; how then can one do so successfully?

Charpat Boley Audhu Nanak Deh Sacha Bicharo II

Charpat- Name of Yogi leader

Boley- says; speaks

Audhu- reference to spiritual state of mind- Detached, composed; child like- unaffected

Deh- give

Sacha- Godly; God realized

Bicharo- discourse

Translation: Charpat requested for Godly discourse on how to navigate spiritual life successfully in a

composed/detached manner (*Yogis are about detaching from the world)

Apey Akhey Apey Samhjey Tis Kya Utar Deejey II

Apey Akhey- God Himself causes one to speak/ask

Apey Samhjey- God Himself causes one to understand/know

Tis- On His behalf

Kya Utar Dejey- What answer can be given?

,

Translation: When one navigates spiritual life successfully, then God Himself causes one to understand one’s

questions; how can we answer on His behalf then?

Sach Kaho Tum Pargramee Tujh Kya Baisan Deejey II 4 II

Sach- God

Kaho- Speak of (Lit), contemplate Realize

Tum- you

Pargramee- one who takes one across the ocean; God

Baisan- The one in Seat of Authority, God

Deejey- give

Translation: With contemplation on God, the realization occurs that He Himself is in the Seat of Authority to

cause our spiritual life to be successful II4II

Pauree 5:

Jaisey Jul Meh Kamal Niralum Murgayee Nai Saney II

Jaisey- Just like

Kamal- Lotus- metaphor: Where does the lotus flower grow? Lotus gets its nutrients from “dirty” water.

Niralum- Nir (un) + Alum (attached)- unattached

Murgayee- Swan; idiom- water off a ducks back; duck doesn’t drown in water

Yogi says: I have to come out of water to purify myself; Nanak says: Water allows you go up and down the

river, stay above and live unaffected

Nai- River/Water

Saney- Just like

Translation: The way to successful spirituality is to be detached from the world while living in it; just like the

Lotus emerges untouched from stagnant water and the swan navigates the river

*Combined context of previous verse with context of Rahao verse to get translation.

Surt Shabad Bhav Sagar Tareay Nanak Naam Vikhaney II

Surat- (Grammar: Sihari; function of sihari is to join)- within our consciousness (join w/consciousness);

Shabad (Grammar: Sihari)- The message within the Shabad (join w/ Shabad)

Bhav Sagar- (Sagar- Ocean) contextual: the journey of spirituality; Virtues of Ocean

Tareay- transversed, undertaken successfully

Vakhaney- Realize and live out

Translation: The journey of spirituality is thus transversed in detachment by keeping the messages of the

Shabad within our consciousness in order to realize/live the virtues of God

Rahe Ekant Eko Mun Vasiya Asa Mahe Niraso II

Rahe- remains, stays

Ekaant (Grammar: Sihari)- being detached from worldliness; staying detached

Eko Munn Vasiya- Mind in single focus of the Creator

Asa- Desire

Niraso- Nir (without) + Aas (desire) – desireless

Translation: Being detached (from worldliness) is thus to remain above desire (while living in the world) and

keeping one’s mind in sole single focus of the Creator

Agum Agochar Dekh Dekhaye Nanak Ta Ka Daso II 5 II

Agum- A (Grammar: negation) + Gum (reach)- unreachable

Agochar- A (Grammar: negation) + Go (senses) + Char (reach)- beyond the reach of the senses; God is

beyond the sensory perceptions of the human being

Dekh- realizes; insight

Dekhyae- Causes to be realized

Daso-subscriber, follower

Translation: Nanak subscribes to such detachment in the realization of the Creator who is beyond the reach of

human senses (not physical) II5II

Guru Nanak’s Message: Physical detachment is not the way to realization of a Creator who is metaphysical.

Pauree 6:

Sunn Suami Ardas Hamari Pucho Sach Bicharo II

Sunn (Grammar: Sihari)- upon listening

Suami- Creator

Ardas (Grammar: Sihari)- prayer; supplication; within in my request

Hamari- my

Pucho- ask Bicharo- question – enlightens my queries; answers my questions

Translation: Upon listening to my humble prayer/request for answers, the Creator Himself enlightens me

Ros Na Keehjay Utar Deejay Kion Payeay Gur Duaro II

Ros Na Keejey- does not discriminate

Utar Deejay- providing enlightenment

Kion payeay- how to realize

Gur- Guru + Duaro- Through- Through the Guru (Shabad)

Translation: With sincere Ardas/prayer, the Creator does not discriminate in providing enlightenment on how to

realize Him through the Guru (Shabad) *The Shabad is for everyone

Eh Mun Chalto Sach Khar Baisey Nanak Naam Adharo II

Eh Mun Chalto- the wandering mind

Sach Ghar- a mind imbued with the Creator’s realization

Baisey- Stills

Naam Adharo- on the basis of Godly virtues

Translation: My wandering mind has stilled upon being imbued with the realization of Creators virtues

Apey Meil Milaye Karta Lagey Saach Pyaro II 6 II

Apey- He Himself

Meil Milaye- unites in Realization

Karta- The Creator Saach- the Creator

Pyaro- with Love

Translation: He unites in realization, all who seek the Creator in Love II6II

Pauree 7:

Hatee Batee Rahey Niraley Rukh Birakh Udeyane II

Hatee Batee- trading post (Lit) Hat- store; the world

Rukh Birakh (Grammar: Sihari)- under the trees (Lit); in the wilderness

Niraley- away

Udeyane- live, stay, make our abode

Translation: Having renounced the world (of human endeavor) the Sidhs/Yogis adopt the wilderness

Kund Mool Aharo Khayeay Audhoo Boley Gyaney II

Kund Mool- root vegetables (Lit); context: renouncing cooked meals

Aharo- meal

Khayeah- consume

Audhoo- elevated/enlightened

Boley- discourse

Gyaney- principles of yogi renunciation

Translation: Renouncing cooked meals the Sidhs/Yogis consume roots; such were discussed as the elevated

principles of Yogi/Sidh renunciation

Teerath Nayeay Sukh Ful Payeay Meil Na Lagey Kayee II

Teerath Nayeay- bathing at places of pilgrimage

Sukh Ful Payeay- (Yogi: renunciation) peace is obtained as an outcome

Meil Na Lagey- Mind is cleansed

Kayee- totally

Translation: Bathing at places of pilgrimage cleanses the mind totally and provides mental peace (Yogis)

Gorakh Poot Loharipa Boley Jog Jugat Bidh Sayee II 7 II

Gorakh Poot- Gorakh Nath’s disciple; Concept: Nadi Putar- Sound Parent- The sound motivates action

Loharipa- name of Gorakh Nath’s disciple

Boley- says

Jog- Yogi Renunciation; Nanak: Union with God

Jugat-Method

Bidh- Technique

Sayee- This is it

Translation: Gorakh Nath’s disciple Loharipa stated that such was the method and technique of renunciation in

Yogism/Sidh belief system II7II

*Loharipa questions Guru Nanak about the Yogic renunciation principle in this paragraph

Pauree 8:

Hatee Batee Neend Na Avey Par Ghar Chit Na Dolayee II

*Dolayee- In Gurmukhi script Guru wrote with 2 vowels- meaning comes from longer vowel, pronounce shorter

vowel

Hatee Batee- trade (Lit); worldly affairs

Neend Na Avey- asleep (Lit); lose one’s self

Par Ghar- Other’s house (Lit); the world

Chit- mind

Na Dolayee- unshakable; not wander

Translation: True renunciation is to stay awake while in the world and teaching the mind to become unaffected

by worldly affairs

Bin Navey Mun Teik Na Tikayee Nanak Bhookh Na Jayee II

Bin- Sans; Without

Navey- Godly Virtues; Godly presence

Mun- Mind

Teik Na Tikayee- does not still, satiate, does not provide satisfaction

Bhookh- Desire (for worldly affairs)

Na Jayee- dissipate; go away

Translation: Without acquiring Godly Virtues; the desire for worldly affairs does not dissipate; true renunciation

thus cannot happen

Haat Patun Ghar Guru Dikhayeah Sehjey Sach Vaparo II

Haat Patun; Shop and Town; the trading world

Ghar- Home (Lit); mind

Haat Patun Ghar- the mind that deals with

Guru Dikhayeay- shown by the Guru; advised and guided by the Shabad

Sehjey- Focused (naturally, acquired with ease)

Sach- God

Vaparo-trade profession (Lit); acquires and shares

Translation: The Shabad Guru guides/instructs the mind to focus (on the True trade) acquiring and sharing

Godly virtues while staying within the world

Khandut Nindra Alup Aharung Nanak Tutt Bicharo II 8 II

Khandut- Cut (Lit); does not lose one’s self in

Nindra- Sleep (Lit); losing one’s self

Alup- Lessened, controlled

Aharung- hunger for food (Lit); desire

Tutt- essence, crux

Bicharo- discourse

Translation: Desires, remaining asleep and getting lost in worldly affairs is controlled, Nanak, the essence of a

mind that hears/listens to/guided by the Shabad Guru becomes a True Renunciate II8II

Pauree 9:

Darshan Bhekh Karo Jogindra Mundra Jholee Khinthaa II

Darshan- to see (Lit) Philosophy, ideology, teachings; philosopher is known as darshanic

Bhekh- garb (Lit); adopt, accept

Jogindra- (Jog + Inder) of Raj Yoga; Concept: Inder is considered King of Heaven in Raj Yoga

Mundra- earrings

Jholee- begging outfit

Khinthaa- Yogi outfit

Translation: We adopt the philosophy of Raj Yoga whose symbols are earrings, begging outfit and an

unstiched garb (symbols of detachment)

Bareh Antur Ek Srevho Khat Darshan Ek Pantha II

Bareh Antur- From amongst the 12 sects

Ek Srevho- We adopt one

Khatt- six

Darshan- philosophy

Ek Pantha- our path (Aiyee Panth in Jap Bani)

Translation: From the 12 Yogi sects and six philosophies we have adopted this one path (Raj Yoga)

En Bidh Munn Samjhayeay Purkha Bahurr Chot Na Khayeay II

En -This

Bidh- Method

Mun Samjhayey- convince the mind

Purkha- reference to the mind

Bahur- repeated

Chot- infliction of detachment;

*They are telling Guru Nanak they have detached from everything but still they feel pain and suffering of

separation. Symbols(begging bowl; garb etc) remind them they will not suffer again when they die

Translation: The mind is convinced to avoid repeated suffering through this method of adopting detachment as

the one path

Nanak Boley Gurmukh Bhujey Jog Jugat Ev Payeay II 9 II

Nanak Boley- Guru Nanak’s discourse

Gurmukh- from the Guru’s mouth (Lit); Gurbani, Shabad

Bhujey- enlightened

Jog- Godly union

Jugat -method

Ev- this way

Payeay- realized, attained

Translation: Nanak says, the way to Godly realization is through enlightenment obtained from the Shabad II9II

Pauree 10:

Antar Shabad Nirantar Mundra Haumai Mumta Door Karee II

Antar- Within one’s mind

Shabad (Grammar: with aungkar)- noun

Nirantar- Nir + Antar (no difference, one, unified, to become)

Mundra- earrings

Haumai- That I exist

Mumta- from Mum- mine

Door Karee- alleviate

*We do not eliminate the ego (unrealistic), we finetune/master the vices, we eliminate fear of death

Translation: Becoming the Shabad within my mind and alleviating my separate identity in the process are my

earrings

Kam Krodh Ahungkar Nivarey Gur Kay Shabad So Samajh Paree II

Kam- desire for material (attachment)

Krodh- anger, frustration

Ahungkar-ego

Nivarey- resolves

Gur Kay Shabad (sihari)- message within the Shabad

Shabad Guru- Becoming the Shabad

So Samajh Paree- enlightenment

Translation: Becoming the Shabad enlightens one into resolving worldly attachment and the consequent anger,

frustration and ego

Khintha Jolee Bharpur Raheya Nanak Tarey Ek Haree II

Khintha Jholee- Yogi detachment symbol/beggar garb

Bharpur- full to brim (Lit) Omnipotent

Raheya- accepting (Lit); realizing

Tarey- liberates

Ek Haree- One Omnipresent God

* There is no point to detach from the world because God is in all of existence

Translation: Realizing the One God as Omnipotent and Omnipresent liberates me from attachment &

detachment; it is my Khintha and Jholee

Sacha Sahib Sachee Nayee Parkhey Gur Kee Baat Kharee II 10 II

Sacha Sahib- The Lord who is in Existence

Sachee Nayee- Virtues of the Lord

Parkhey- Test (Lit) Ascertain

Gur Kee Baat- Guru’s messages/Shabad

Kharee- honest, truthful, without doubt

Translation: The Shabad helps one ascertain without doubt that liberation from attachment comes from

realizing the virtues of the Lord who is in Existence II10II

Pauree 11:

Oondha-o Khapar Panch Bhoo Topee II

Oondha-o- turn upside down (Lit) detach

Khapar- begging bowl

Panch five

Bhoo- elements that make up matter

Topee- head gear worn by Yogis

Virtues of five elements:

Akaashi Nirlepta- Detachment of the Sky

Agnee Subhao- Evil-destroying fire

Vayu Sum- Equality of Air

Jul Seetalta- Calm of Water

Dhartee Dheeraj- forebearance/patience of earth

*Virtues are basic and foundational

Translation: Mental detachment is my begging bowl and Godly virtues my head gear

Kaan-i-aa Karhaasan Man Jaagotee II

Kaan-i-aa- body

Karhaasun- mat made of spear grass

Man- mind

Jaagotee- langotee, loin cloth

Translation: A virtue pursuing body is my straw grass mat and virtue filled mind my loin cloth

Sat Santokh Sanjam Hai Naal II

Sat- Godly

Santokh- Contentment

Sanjam- self controlled

Hai Naal- imbued, immersed

Translation: A virtue pursuing body and virtue imbued mind is one which is immersed in God, content and in

self control to enable detachment

Nanak Gurmukh Naam Samaal II 11 II

Nanak- in Nanak’s way (as opposed to the Sidh way)

Gurmukh (Sihari) – from the Guru’s mouth, Shabad, Gurbani

Naam- Godly virtues

Samaal- focus, contemplate, rooted

Translation: Nanak’s way (as opposed to Sidhs) is rooted in Godly virtues as contained in the Shabad II11I

Pauree 12:

Kavan So Guptaa Kavan So Muktaa II

Kavan- How/Why

Guptaa- Concealed (Lit); invisible, beyond fathom

Muktaa-detached; free

Translation: Why is your God beyond fathom? And in your spiritual way how does one get detached?

Kavan So Antar Baahar Jugtaa II

Kavan- How, Why

Antar- Within (Lit); In one’s mind

Baahar- Outside (Lit); in the physical sense

Jugtaa- Realized

Translation: How does one become God-realized within one’s mind and one’s senses?

Kavan So Aavai Kavan So Jaa-ay II

Kavan- How, Why

Aavai- Become Realized

Jaa-ay- Leaves (Lit), lose

Translation: How does one become God-Realized and why does one lose that realization?

Kavan So Taribhavan Rahi-aa Samaa-ay II 12 II

Kavan- How, Why

Taribhavan- 3 worlds (Lit); past, present, future

Rahi-aa- Remain

Samaa-ay- immersed, realized

Translation: How does one become realized with the Lord who exists in the past, present and future? II12II

Pauree 13:

Ghat Ghat Guptaa Gurmukh Muktaa II

Ghat Ghat- within all of creation

Guptaa- Concealed (Lit) invisible; beyond fathom

Gurmukh (Grammar: Sihari)- Guru’s mouth (Lit), Shabad, message

Muktaa- detached; free, salvation

*Answer to Q from Pauree 12

Translation: God is beyond fathom because He resides within his entire creation. In my spiritual way one

attains detachment/liberation by following the Guru’s messages within the Shabad

Antar Baahar Shabad So Jugtaa II

Kavan- How, Why

Antar- Within (Lit); In one’s mind

Baahar- Outside (Lit), in the physical

Jugtaa- Technique (for Realizing within)

Translation: One becomes God realized within one’s mind and one’s senses through the messages/advice of

the Shabad

Munmukh Binsai Aavai Jaa-ay II

Munmukh- (Grammar: Sihari)- opposite of Gurmukh (sihari); one who rejects the Guru’s advice; rejects the

Shabad’s message

Binsai-destruction

Aavai- Become Realized

Jaa-ay- Become un-realized

*Overcoming dichotomy of being Realized and Un-realized (asleep)/making judgments on others (Be at

Cause); Objective is to maintain Realization in the world, state of mind

Translation: Rejecting the Shabad Guru’s message, one’s spiritual journey gets lost/destructed in the

dichotomy/vacillation

Nanak Gurmukh Saach Samaa-aay II 13 II

Gurmukh (sihari) -from the Guru’s mouth, Shabad, Gurbani

Saach- God

Samaa-ay- Realized

Translation: Nanak, Realization of God is through the Guru’s Shabad II13II

Pauree 14:

Ki-o Kar Baadha Sarpan Khaadhaa II

Ki-o Kar- How come, Why

Baadhaa- Entangles

Sarpan- Snake (Lit); Material world

Khaadhaa- eaten (Lit), consumed; attached

Translation: Why are we (still) attached to the entanglement of the material world that we have physically

renounced?

Ki-o Kar Kho-e-aa Ki-o Kar Laadhaa II

Ki-o Kar- How come, Why

Kho-e-aa- lost (Lit); not discovered

Laadhaa- found (Lit); rediscover

Translation: Why have we not found Realization (that you have found) in our renunciation, and how can we

rediscover it?

Ki-o Kar Nirmal Ki-o Kar Andhi-aaraa II

Ki-o Kar- How come, Why

Nirmal- cleansed, purified completely

Andhi-aaraa- wrong path, darkness, blindness

Translation: How can we eliminate the remnants (in Yogism: mental cleansing achieved by pilgrimage) of

attachment to material world, and why is our chosen path unenlightened?

Ih Tat Beechaarai So Guru Hamaaraa II 14 II

Ih- these

Tat- essence, truth

Beechaarai- discourses/ one who tells/shows us

So- that will be

Guru Hamaaraa (ours)- Guru acceptable to us

Translation: We will accept you as our Guru if you can discourse the essence/ truth of these above mentioned

matters II14II

Pauree 15:

Durmat Badha Sarpan Khadha II

Dur(bad)mat (mind)- Rejection of Gurmat (not evil mindedness)

Badha- entangled

Sarpan- Snake (Lit); material world

Khadha- eat (Lit); consumed, attached

Translation: Rejecting Gurmat causes attachment of/entanglement in the material world even after physical

renouncement

Manmukh Kho-iaa Gurmukh Ladha II

Manmukh- a state of mind that rejects Shabad of the Guru (Gurmukh w/ sihari)

Khoi-aa- lost (Lit); Not discovered

Gurmukh- w/ Sihari- Lit from the Guru’s mouth; Shabad of the Guru

Ladha- found (Lit); rediscover

Translation: Rejecting the Shabad is the cause of not finding Realization, adopting the Shabad is the way to

rediscover it

Satgur Milai Andheyra Jaaey II

Satgur-Shabad

Milai- meeting (Lit); Enlightened by the Shabad

Andheyra- Darkness (Lit); Attachment caused by unenlightenment

Jaaey- Gone (Lit); removed, eliminated

Translation: The enlightenment within the Shabad will eliminate attachment to material world

Nanak Haumai Mayt Samaa-ay II 15 II

Nanak- Nanak’s discourse

Haumai- Ego, Self

Mayt- eliminate (Lit); subsume

Samaa-ay- Immerse, Realize

Translation: Nanak’s discourse is that the essence of Godly Realization is to subsume the self (mind) within the

Shabad II15II

Pauree 16:

Guru Nanak: How section for final verse of 15 (How to subsume the Self?)

Sunn Nirantar Deejai Bandh II

Sunn- Beyond sight and hearing (Lit); Without physical attributes, Creator

Nirantar- Nir + Antar- Without distance, Within, no distinction

Deejai- give (Lit) provide

Bandh- wall (Lit); support

Translation: My realization of The Creator within provided support for the self to be subsumed

Udai Na Hansaa Parhai Na Kandh II

Udai- Fly (Lit), fleeting, wander

Na- Does Not

Hansaa- White Swan (Lit); Mind (cleansed)

Parhai- suffering, destruction

Kandh- wall (Lit); Physical body

Translation: The mind stops wandering and physical suffering is resolved

Sahj Gufaa Ghar Janai Saachaa II

Sahj- Flow (Lit); Natural State

Gufaa- Cave (Lit), Abode

Ghar- Home (Lit); Mind

Janai- Know (Lit); Realize

Saacha- The Creator

* Q: Why focus on the mind vs. renouncing the physical?

Translation: Because my mind is the natural abode for the Realized Creator

Nanak Saachay Bhaavai Saacha II 16 II

Nanak- Nanak’s discourse

Saachay- God-realized mind

Bhaavai- Love

Saacha- The Creator

Translation: Nanak, the God-realized state of subsuming the self (mind) is obtained by loving the Creator within

II16II

Pauree 17:

Kis Kaaran Gareh Taji-o Udasee II

Kis Kaaran- for what reason; why

Gareh-home; (mind)

Taji-o- renounced

Udasee- sad (Lit); wandering

(*Yogis asking Guru Nanak, Context taken from Bhai Gurdas Var 1, Re: Guru Nanak’s early travels, participant

observer research, compilation from 3 meetings w/ Sidhs)

Translation: If True Renunciation is not to lose one’s self in worldly affairs while living within the world; and not

allow the mind to wander therein (P:7&8); then why did you renounce the world and wander when you met as

earlier at Gorakh Matta & Sumer?

Kis Kaaran Eh Bhaykh Nivasee II

Kis Kaaran- For what reason; why

Eh Bhaykh- this way of ours

Nivasee- stay (Lit); adopted

Translation: If True Renunciation is not to lose one’s self in worldly affairs while living within the world; and not

allow the mind to wander therein (P:7&8); then why had you adopted our way of renunciation when you met us

at Gorakh Matta & Sumer?

Kis Vakhar Kay Tum Vanjaaray II

Kis Vakhar- what merchandise (Lit); preferred/advocated/practiced way

Kay- of what

Tum- You

Vanjaaray- trader (Lit); advocate of value/spiritual

Translation: What then is your advocated spirituality?(with regards to renunciation while living in the world)

Kio Kar Saath Langhavho Paaray II 17 II

Kio Kar- In what way; how

Saath- with (Lit); adherents/followers

Langhavho Paaray- cross over the other side; spiritual success; realize the Creator

Translation: How does your advocated spirituality (with regards to renunciation while living within the world)

cause adherents to realize the Creator? II17II

Pauree 18:

Gurmukh Khojat Bha-ay Udaasee II

Gurmukh (with sihari)-from the Guru’s mind; state of mind; Shabad

Khojat- research (Lit); Study, internalize

Bha-ay- make, creates

Udaasee- renunciation (per Gurmat)

Translation: My renunciation is the internalization of the Shabad

Darsan Kai Taa-ee Bhaykh Nivaasee II

Darsan- see, vision (Lit); message within the Shabad; philosophy of the Shabad

Kai Taa-ee – aim, towards

Bhaykh- outfit, garb (Lit); way

Nivaasee- residence (Lit), adopted, accepted

Translation- My adopted spirituality is aimed towards getting to the messages of the Shabad

Saach Vakhar Kay Hum Vanjaaray II

Saach- Creator who is in the entire Existence

Vakhar- merchandise (lit), preferred, advocated, practiced way

Kay -of

Hum-me, I

Vanjaaray- trader (Lit); advocate

Translation: My advocated spirituality of renunciation is to connect to the Creator who is in Existence (When

we connect to the Creator within, we naturally disconnect with that is not God)

Nanak Gurmukh Utras Paaray II 18 II

Nanak- Guru Nanak

Gurmukh (with sihari)- message of the Shabad

Utras Paaray- crosses over (Lit); attains spiritual success/aim; realization of the Creator

Translation: Nanak, adherents of the messages contained within the Shabad realize the Creator II18II

Pauree 19:

Kit Bidh Purkhaa Janam Vataa-i-aa II

Kit Bidh- In what manner/method

Purkhaa- human

Janam- life

Vataa-i-aa- traversing/navigating/ getting across successfully

Translation: What is the method for traversing the human life towards realization of the Creator?

Kaahay Ka-o Tujh Ih Munn Laa-i-aa II

Kaahay Ka-o- In What

Tujh- Your

Eh- This

Munn- Laa-i-aa- Focused thought

Translation: While traversing the human life towards realization of the Creator, what is the focus of your mind?

Kit Bidh Aasaa Mansaa Khaa-ee II

Kit Bidh- In what manner/method

Aasaa- desire

Mansaa- of the mind, relating to the mind

Khaa-ee- eliminate

Translation: What is the method for eliminating the mental distractions of temporal life?

Kit Bidh Jot Nirantar Paa-ee II

Kit Bidh- in what way/ method

Jot- enlightenment

Nirantar- (nir + antar)- w/o distance; Creator within

Paa-ee- obtained; state of realization

Translation: How did the enlightenment towards realization of the Creator within come into being?

Bin Dantaa Ki-o Khaa-ee-ai Saar II

Bin Dantaa- without teeth (Lit); sans ability; without enlightenment

Ki-o- How

Khaa-ee-ai- consume (Lit); undertake

Saar- Iron (Lit); genuine renunciation (Idiom)

Translation: How does one undertake renunciation without enlightenment? Its akin to chewing iron without

teeth

Nanak Saacha Karahu Beechaar II 19 II

Nanak O Nanak

Saacha- Creator who is in Existence

Karahu- provide

Beechaar- discourse

Translation: Nanak, provide a discourse to our questions in relation to the Creator’s realization II19II

Pauree 20:

Satgur Kai Janmay Gavan Mitaa-i-aa II

Satgur- the Sat- Creator connecting Guru; Shabad that connects to Creator

Kai Janmay -Being born into (Lit); internalization

Gavan- cycle; coming and going

Mitaa-i-aa- erased (Lit); eliminated

Translation: Internalization of the God connecting Shabad provides a permanent realization of the Creator;

eliminating the cyclic nature of it (awake & asleep)

Anhat Raatay Ih Man Laa-i-aa II

Anhat- Ek russ, full, singular, undiverted, focused

Raatay- imbued in love, with love

Ih Man- this mind

Laa-i-aa- immersed

Translation: While traversing the human life towards realization of the Creator the mind is immersed in

undivided focus and love of the Shabad

Mansaa Aasaa Shabad Jalaa-ee II

Aasaa- Desire

Mansaa- of the mind, relating to the mind

Shabad (with sihari)- messages within the Shabad

Jalaa-ee- Eliminated

Translation: The attractions of temporal life are eliminated through internalizing the messages of the Shabad

Gurmukh Jot Nirantar Paa-ee II

Gurmukh- from the Guru’s mind; Shabad

Jot- enlightenment

Nirantar- Creator within

Paa-ee- realized

Translation: Enlightenment towards realization of the Creator came from within the messages of the Shabad

Tarai Gun Maytay Khaa-ee-ai Saar II

Tarai Gun- Mind, body soul attractions of temporal life

Maytay- Eliminate

Khaa-ee-ai- consume (Lit); undertake

Saar- Idiom: Iron (Lit); genuine renunciation

Translation: Undertaking renunciation by eliminating the mind, body, soul desires of daily life without the

enlightenment of the Shabad is akin to chewing iron without teeth

Nanak Taaray Taaranhaar II 20 II

Nanak- Guru Nanak’s Gurmat

Taaray- Realize

Taaranhaar- Creator; realization is within

Translation: Nanak, the discourse in relation to the Creator’s realization is that He is to be realized wIthin the

seeker itself II20II

Discussion:

What is Shabad?

● Comes in two forms: With and without Sihari (Punjabi Grammar)

● W/o Sihari- Container (the cup)

● With Sihari- Content (we need to get here, water/food)

● Sikhi is about getting from the container (surface level) to the content (filling the container w/ food takes

our effort to understand it)

● Shabad is Ocean of Godly Virtues- understand, apply, internalize, believe, become, act upon the

virtues

● Even when it is about the container it is about opening it to get to the content (Kamaayee- earn)

Pauree 21:

Aad Ko Kavan Bichar Kathealay Sunn Kha Ghar Vaso II

Aad Ko- The Beginning One/ Creator

Kavan Bichar- What discourse/ view

Kathealay- Say out, pronounce, articulate

Sunn- State of Stillness, unchanging, permanent, undisturbed, unscattered, perpetual focus

Khaan- Which

Ghar- house (Lit), location/state

Vaso- Dwelling in, reside, attaining

Translation: What discourse does the Shabad articulate about attaining a state of perpetual focus on the

Creator?

Gyaan Kee Mudra Kavan Kathi-ealay Ghat Ghat Kavan Nivaso II

Gyaan Kee Mudra- Idiomatic for Godly Enlightenment; being enlightened

Kavan- What

Kathi-ealay- Speak out/articulate

Ghat Ghat- Within everything, Omnipresent

Nivaso- dwell/ reside

Translation: What discourse does the Shabad articulate regarding being enlightened about the Creator’s

omnipresence?

Kaal Ka Theega Kion Jala-ealay Kion Nirbhau Ghar Jayeay II

Kaal Ka- Death

Theega- baton (Lit); fright, distress, anxiety

Kion- How

Jala-ealay- Eliminate

Nirbhau- Fearless, unafraid

Ghar Jayeay- Go into a state of

Translation: What discourse does the Shabad articulate regarding eliminating the anxiety of death and

becoming fearless?

Sehej Santokh Ka Asan Janey Kion Cheydy Bai-raiey II

Sehej- calm, equipoise, tranquility

Santokh- Contentment

Asan – State

Janey- Realize/ become

Kion- How

Cheydey- Discard, eliminate

Bai-raiey- Vices (from Bure-aiyean)

Translation: What discourse does the Shabad articulate regarding eliminating vices in becoming tranquil and

content?

Gur Kai Shabad Haumai Bikh Marey Ta Nijh Ghar Hovey Vaso II

Gur Kai Shabad- Within the Shabad Guru (messages/enlightenment)

Haumai- Ego

Bikh- Poison (Lit), vices

Marey- eliminate

Ta Nijh- Self, within

Ghar- State of mind

Hovey Vaso- attained, realized

Translation: The enlightenment contained within the Shabad eliminates one’s ego and vices; and creates a

state of Godly realization

Jin Rach Rachea Tis Shabad Pehchaney Nanak Ta Ka Daso II 21 II

Jin Rach Rachea- He who is the Creator

Shabad (with Sihari) via the messages of the shabad

Tis- That (The Creator)

Pehchaney- Realize

Nanak Ta Ka Daso- I am bound to the Shabad

Translation: The Creator is realized through the enlightenment of the Shabad; I am thus bound to it II21II

Pauree 22:

Khaan Te Avey Khaan Eh Javey Khaan Eh Rahe Samayee II

Khaan Te- Whence from; what; How

Avey- Origin, Source

Eho -It

Javey- Destiny

Rahe Samayee- Remains within

Translation: What does the Shabad say is the origin of life; what is its ultimate destination and how is it to be

lived?

Eas Shabad Kao Jo Arthavey Tis Gur Till Na Tameyee II

Eas Shabad Ko- The Shabad that

Jo Arthavey- Give meaning to; discourse; answers our queries

Tis Gur- Essence, crux, core, specialization

Till -sesame seed (Lit); none at all

Na Tameyee- No desire

Translation: In particular the Shabad that gives meanings to the crux of our queries about eliminating our life

related desires

Kion Tatey Avgatey Pavey Gurmukh Lagey Pyaro II

Kion – How

Tatey – Essence, source of Creation; Creator

Avgatey- Non- physical ( from the word A-viyaktee)

Tatey Avgatey- Beyond form; formless

Pavey- Realize

Gurmukh- From the Guru’s mind; messages of the Shabad

Lagey Pyaro- imbue love

Translation: How does the shabad’s messages imbue love and realization for the formless source of physical

creation- the Creator?

Apey Surta Apey Karta Kho Nanak Bicharo II

Apey- Self; own

Surta- Focused; residing within

Karta- Creator

Kho Nanak Bicharo- Nanak, share the discourse

Translation: Nanak, What is the Shabad’s discourse on the Creator being immersed within His own Creation?

Hukmey Avey Hukmey Javey Hukmey Rahe Samayee II

Hukmey- By way of Hukum ( of the Hukmee- the one who recognizes the Hukum)

Avey- Coming; beginning, origin

Javey- Going; destination

Rahe Samayee- Realized state

Translation: The origin of life is by way of the Hukum; its ultimate destination is the Hukum; it is to be lived in

the realization of the Hukum

Poorey Gur Tey Sach Kamavey Gatt Mitt Shabdey Paye II 22 II

Poorey Gur- Complete essence

Sach- Creator

Kamavey- Realization

Gatt Mitt- Understanding

Shabdey- Through the Shabad

Payee- Obtained

Translation: The complete essence of Realization of the Creator being immersed in His Creation and an

understanding of the Hukum comes through the Shabad II22II

Pauree 23:

Aad Kao Bismaa Bichar Kathi-aley Sunn Nirantar Vaas Leeya II

Aad- Beginning; origin

Bismaad- intriguing

Bichar Kathi-aley- Stated discourse

Sunn- Creator in Sidh language

Nirantar- Nir + Antar; non separated

Vaas Leeya- Come to reside within

*Sikhi accepts creation to be real vs. a myth (Vedic)

Translation: The Creator is un-separated from the origin of His Creation; the intriguing reality is that He resides

within His Creation

Akalpat Mudra Gur Gyaan Bichari-aley Ghat Ghat Sacha Sarb Jeea II

Akalpat- A + Kalpat Un-imaginary; real, actual

Mudra- Method

Gur Gyaan- Enlightenment of essence

Bichari-aley- Discourse

Ghat Ghat- Within all of creation

Sacha- Creator

Sarab Jeea- All life forms

Translation: The actual method towards the essence of enlightenment is the Shabad’s discourse pertaining to

the Creator residing within all of Creation’s life forms

Gur Bachnee Avgutt Sama-iay Tutt Niranjan Sehej Laheh II

Gur- Essence/Crux discourse

Bachnee- refers to messages; Shabad

Avgutt- A + Viakti; Formless

Sama-iay – Realize

Tutt- Essence; Form

Niranjan – Nir + Anjan; Beyond Blemish; Creator

Tutt Niranjan – Beyond blemish of Form (Creator and Hukam are unblemished by His Creation)

Sehej- State of submission (towards Kameyeah)

Laheh- Accept

Translation: Realization of the Formless, Blemishless Creator is through submitting towards accepting the

messages of the Shabad

Nanak Duji Kaar Na Karnee Sevey Sikh So Khoj Lahey II

Duji Kaar- A Second Way/other way

Na Karnee- Don’t undertake

Sevey- Submitting in servitude; Kamayee when used in context of Shabad

Sikh- Follower of the messages of the Shabad

Khoj Lahey- discovers

Translation: Nanak, the Sikh of the Shabad’s messages discovers there is no way to realization of the Creator

other than through submitting towards accepting the messages of the Shabad

Hukam Bismaad Hukam Pehchaney Jee Jugat Sach Janey Soee II

Hukam (aungkar)- Will/Command of the Creator

Bismaad – Intriguing

Hukam (sihari) Pehchaney – Realize and live in the Hukam

Jee Jugat Method of spiritual living

Sach Janey- Realizes the Creator

Soee- Thus

Translation: The notion of Hukam as the essence of spirituality is intriguing; the method towards the realization

of the Creator is by realization of His Hukam

Aap Mayt Niralm Hovey Antur Sach Jogee Kaheay Soee II 23 II

Aap – Self-existence

Mayt- Eliminate

Niralm- Nir + Alam; non- separate

Hovey – Becomes

Antur Sach- Realized Within

Jogee- Realized being; one with the Creator

Kaheay Soee- defined such

Translation: Eliminating one’s separate existence by realizing the essence of Hukam is (Nanak’s/the Shabad’s)

definition of becoming Realized of the Creator within (Yogi) II23II

Pauree 24:

Avgatto Nirmael Upjey Nirgun Tey Sargun Theea II

Avgatto- From A + Viaktee- Formless Creator

Nirmael- Nir + Mael – Unblemished Creator

Upjey- Creation

Nirgun- Without Form

Tey- And

Sargun- With Form

Theea- Became, Came into existence

Translation: All Creation, with and without form came to exist from the Formless and Unblemished Creator

Satgur Pachey Param Padd Paiey Sachaey Shabad Samaye Lia II

Satgur- Creator

Parchey- Blessings

Param Padd- Highest State (Lit); Creator

Paiey- Realize

Sachaey Shabad- God Connecting Shabad

Samaye Leeya- Internalized

Translation: The internalization of the Shabad brings about the blessings of Realization of the Creator

Ekey Kao Sach Eka Janey Haumai Duja Duur Keeya II

Ekey- The One

Sach- The Creator

Eka- The Only

Janey- Realize

Haumai- Ego (Lit)

Duja- Second (Lit); other than the Creator

Duur Keeya- Eliminated; Relegated

Translation: The Internalization of the Shabd creates within me the Realization of the One and only Creator

and relegates the spirituality of any other

So Jogi Gur Shabad Pehchaney Antar Kamal Pargas Theea II

Jogi- United(Lit); God-Realized being

Gur Shabad- Shabad as Guru

Pehchaney- Recognize(Lit); Accept

Antar- Within the mind

Pargas- Light(Lit); enlightened

Kamal- Lotus(Lit); messages within the Shabad, SGGS 499

Translation: The God-Realized Being accepts the Shabad as Guru; becoming enlightened by the messages

within the Shabad

Jeevat Marey Ta Sabh Kich Sujhey Antar Janey Sarab Daya II

*We are alive based on our ego,dead on basis of our consciousness; bringing consciousness to our daily life

Jeevat Marey- dead while alive (Lit); relegation of the ego SGGS 1276, 34 *eliminating fear of physical death

Sabh Kich- Complete

Sujhey- Enlightened

Janey- Realization

Antar- Inner, self

Sarab Daya- Complete Compassion

Translation: Relegation of Ego brings about complete Realization and complete inner compassion

Nanak Ta Kao Miley Vadayee Aap Pachaney Sarb Jeeya II 24 II

Ta Kao- Such a being

Miley- Obtains; Attains

Vadayee- heights (spiritual)

Aap Pachaney- recognizes; sees the self

Sarab Jeeya- Within all (of creation)

Translation: Nanak, the one who awakens consciousness (Jeevat-Marey) attains spiritual heights by

recognizing the Creator within one’s Self and within all of Creation II24II

Pauree 25:

Sacho Upjey Sach Samavey Sachey Soochay Ek Mya II

Sacho- (Grammar: with kanora: ao) From the Creator

Upjey- Originate from

Sach- (w/Sihari) Creator

Samavey- Merge (Lit); Destination (read w/ Upjey)

Sachey- The Creator

Soochay- (w/ sihari) Creator-Realized Being

Ek Mya- Become One Constantly, permanently

Translation: The Creator is our source and destination; the realized being (thus) remains constantly merged

with the Creator (in spirituality)

Jhoothey Aveh Thavar Na Pavey Dooja Ava Gaunn Bhya II

Jhoothey- Liar (Lit); Unrealized being (contrasted with Soochay in previous verse)

Aveh- Comes into

Thavar- Stillness (Lit); State of Permanent Realization

Na Pavey- Not attained; not permanent; transient

Dooja- Second (Lit); other; Other than the Creator

Ava Gaun- Cycle of spiritual life and death (fleeting)

Bhya- Enters, results

Translation: The state of realization of the God disconnected being is transient; spirituality of any entity other

than the Creator results in the cycle of spiritual life and death

Ava Gaunn Mitey Gur Shabdee Apey Parkhey Bhasksh Lyaa II

Ava Gaunn- The cycle of spiritual life & death

Mitey- Ends

Gur Shabdee- Shabad as Guru

Apey Parkhey- Self evaluation, discerned acceptance (we do this) of Shabad

Baksh Lyaa- Enlightened (Baksh of Shabad)

Translation: The cycle of spiritual life and death ends through enlightenment resulting from discerned

acceptance of the Shabad Guru

Eka Bedan Dujey Biapee Naam Rasayean Visreeaa II

Eka – One; This One

Bedan- Affliction; pain

Dujey- Second (Lit); Other than the Creator

Biapee- Results, comes about

Naam- Virtues (of the Creator)

Rasayean- The source of the essence (Lit); The Creator

Visreeaa- Discarded (Lit); Relegation

Translation: This affliction of spiritual death results from relegating our spirituality to sources other than the

Creator

Discussion:

● Defeatist attitude among Sikhs; that when Creator decides it will be done

● Aap- refers to Sikh taking spirituality as own responsibility

● Not a Gurmat principle

● Defeatist attitude eliminates choice from spiritual equation

● Defeatist attitude removes responsibility, blame Creator fault is within our choices

● Defeatist attitude removes human endeavor and effort from the spiritual equation

● Defeatist attitude removes human intellect from spiritual equation

● Easy to bring water downhill, how to bring it uphill requires intellect, thought, ideas

● Sikhi is about me Doing something

● Sikhi is about making choices

● 1429 pages is a guide about making choices and reaping consequences

Suhee Mehal 5: Burey Kaam Ko Outh Khaloyea, Naam Kee Bela Paey Paey Soyea II SGGS 738

Outh Khaloyea- get up and go

Paey Paey Soyea- waits to be awakened by Creator

Jeyha Beejay So Lunney Karma Sandra Kheyt II SGGS 134

Jeyha Beejay So Luneey- Reap as you sow

Karma Sandra Kheyt- Life is a field of (sowing) actions

Dadda Dosh Na Duyu Kisey Dosh Karama Aapney II SGGS 433

Dosh-Blame

Karama- Deeds

Jo Mein Kiya So Mai Paiya Dosh Na Dejey Avar Jnaa II 433

So mein Paya- What I recieve/reap

Jo Mein Kiya- What I did

Jinee Naam Dhiayea Gaye Musakat Ghaal II SGGS 7

Mushakat- Endeavor

Ghaal-Effort

Akleen Sahib Seyveay Akleen Payeay Maan II 1245

Akleen- Through one’s intellect

Seyveay-Spirituality

Maan- Acceptance

So Bujhey Jis Aap Bujhaey Gur Kay Shabad So Mukht Bhaya II

Bujhey- Internalize

Jis- He who

Aap Bujhaey- Makes an effort on one’s own

Gur Kay Shabad- Through the Shabad Guru

So Mukht Bhya- Gets emancipated

Translation: Emancipation from the cycle of spiritual life and death is by making an effort on one’s own to

internalize Shabad Guru

Nanak Tarey Taranhara Haumai Duja Par-Hariya II 25 II

Tarey- Saved (Lit); Emancipated

Taranhara- Creator

Haumai- Ego (Lit); Me, Self

Duja- second (Lit); Other than the Creator

Par-Hariya- Eliminated

Translation: Nanak’s emancipation from the cycle of spiritual death is by eliminating the spirituality of any other

than the emancipating Creator II25II

Pauree 26:

Manmukh Bhoolai Jam Kee Kaan II

Manmukh- Spirituality that denies Shabad

Bhoolai- Wayward

Jum- Soldiers of physical death (Lit); The five vices in Gurbani that cause spiritual death

Kee Kaan- Subjected to

Translation: Spirituality that denies the Shabad becomes subjected to the five human vices and gets waylaid

Par Ghar Johai Haanay Haan II

Par- Other; Not one’s own; not the desired one; undesired

Ghar- Mind as home for spirituality; Mindset

Johai- Desires

Haanay Haan- Colossal loss (Lit); devoid of spirituality

Translation: The waylaid spirituality results in the undesired spiritually devoid mindset

Manmukh Bharam Bhavai Baybaan II

Manmukh- Spirituality that denies Shabad

Bharam- Mistaken, flawed, misguided

Bhavai- Engrossed

Baybaan- Wilderness

Translation: Spirituality that denies the Shabad results in us getting engrossed in the wilderness of misguided

spirituality

Vaymaarag Moosai Mantar Masaan II

Vaymaarag- Waylaid, misguided, on the wrong path

Moosai- Cheat (Lit); Deceive

Mantar- Incantations (Lit); Spiritual instruction (mentri)

Masaan- Cremation place; mindset of eliminated/incinerated spirituality

Translation: Spirituality that denies the Shabad becomes waylaid due to deceptive instruction, creating a

mindset that incinerates the correct path

Shabad Na Cheenai Lavai Kubaan II

Cheenai- Recognize the worth

Lavai- Gets entangled in

Kubaan- Ko + Baan; worthless talk/discourse

Translation: Not recognizing the Shabad is to be entangled in worthless discourse

Nanak Saach Ratay Sukh Jaan II 26 II

Saach- Creator

Ratay- Imbued in Love

Sukh- Spiritual Bliss

Jaan- Come to know (Lit); realize, attain

Translation: Nanak, my spiritual bliss is attained by being imbued in Love of the Creator II26II

Pauree 27:

Gurmukh Saachay Kaa Bhao Paavai II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Saachay- Creator’s

Bhao- Respect, Reverence, Deference

Paavai- Puts into (Lit); Creates, Brings about

Translation: The Spirituality of the Shabad brings about loving deference to the Creator II

Gurmukh Banee Agharh Gharhaavai II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Banee- Uttered (Lit); Revealed

Agharh- Un-chiseled; un-molded (Lit); Mind

Gharhaavai- The process of sculpting

Translation: The spirituality of the revealed Shabad sculpts the mind

Gurmukh Nirmal Har Gun Gaavai II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Nirmal- Unblemished

Har- Omnipresent

Gun- Virtues

Gaavai- Sing (Lit); acquire, internalize

Translation: The Spirituality of the Shabad internalizes the virtues of the unblemished and omnipresent Creator

Gurmukh Pavitar Param Pad Paavai II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Pavitar- Pure; Sanctified

Param- Elevated

Pad- Status of the Mind

Paavai- Puts into (Lit); creates, brings about

Translation: The Spirituality of the Shabad creates an elevated and sanctified mind

Gurmukh Rom Rom Har Dhi-aavai II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Rom Rom- Whole-ly, completely

Har- Omnipresent Creator

Dhi-aavai- Focuses

Translation: The Spirituality of the Shabad creates complete focus on the Omnipresent Creator

Nanak Gurmukh Saach Samaavai II 27 II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Saach- Creator

Samaavai- Realize

Translation: Nanak, the spirituality of the Shabad creates realization of the Creator II27II

Pauree 28:

Gurmukh Parchai Bayd Beechaaree II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Parchai- Evaluate, Discern

Bayd- Vedas

Beechaaree- Discourse

Translation: The Spirituality of the Shabad enables an evaluation of Vedic discourse

Gurmukh Parchai Taree-ai Taaree II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Parchai- Evaluate, Discern

Taree-ai- swim across (Lit); successful spirituality

Taaree- Saviour; guide

Translation: The Spirituality of the Shabad enables an evaluation of Vedic discourse as a guide of successful

spirituality

Gurmukh Parchai So Shabad Gianee II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Parchai- Evaluate, Discern

Shabad (with sihari)- messages of Shabad, content

Gianee- Enlightened

Translation: The Spirituality of the Shabad enables an evaluation of enlightenment resulting from the

messages of the Shabad

Gurmukh Parchai Antar Bidh Jaanee II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Parchai- Evaluate, Discern

Antar- internal (Lit); Mind

Bidh- Creator (from Bidhata)

Jaanee- Realize

Translation: The Spirituality of the Shabad enables an evaluation of the Creator’s realization within

Gurmukh Paaeeay Alakh Apaar II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the shabad; Spirituality of the Shabad

Paeeay- Realize

Alakh- Beyond Measure; Infinite

Apaar- Beyond Fathom

Translation: The Spirituality of the Shabad creates realization of the infinite and fathomless Creator

Nanak Gurmukh Mukat Duaar II 28 II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Mukat- Salvation (Lit); Free from Hindrances, unobstructed

Duaar- Door (Lit); pathway

Translation: Nanak, the Spirituality of the Shabad creates an unhindered spiritual pathway II28II

Pauree 29:

Gurmukh Akath Kathai Beechaar II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Akath Kathai- Infinite; Creator

Beechaar- Discourse

Translation: The Spirituality of the Shabad enables the discourse of the infinite Creator

Gurmukh Nibhai Saparvaar II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Nibhai- sustained; lasting

Saparvaar- good family (Lit); family of virtues within the mind; family of Godly virtues

Translation: The Spirituality of the Shabad sustains the array of Godly virtues within the mind

Gurmukh Japee-ai Antar Pi-aar II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Japee-ai- Internalize

Antar- Within

Pi-aar- Love

Translation: The Spirituality of the Shabad is to internalize and realize the Creator within with Love

Gurmukh Paa-ee-ai Shabad Achaar II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Paa-ee-ai- Realize, Internalize

Shabad (with Sihari)- messages within the Shabad; content

Achaar- Beautiful

Translation: The Spirituality of the Shabad is to realize the Creator within, through the beautiful messages of

the Shabad

Shabad Bhayd Jaanai Jaanaa-ee II

Shabad (with Sihari)- messages within the Shabad

Bhayd- weave into (Lit); Embed

Jaanai- Know (Lit); Realize

Jaanaa-ee- Cause to be Realized

Translation: The Spirituality of the Shabad is to realize the Creator (because) the messages embedded within

the Shabad cause the realization to come about

Nanak Haumai Jaal Samaa-ee II 29 II

Haumai- Self, ego

Jaal- burn (Lit); removes

Samaa-ee- Realize

Translation: Nanak, the internalization of the messages embedded within the Shabad removes ego from the

Journey of Realization of the Creator II29II

Pauree 30:

Gurmukh Dhartee Saachai Saajee II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Dhartee- Earth (Lit); All of creation on Earth; our abode, our planet

Saachay- Creator

Saajee- Created

Translation: The Spirituality of the Shabad accords the entirety of Creation to the Creator (response to

selective renunciation practiced by Sidhs)

Tis Meh Opat Khapat So Baajee II

Tis Meh- Within it (Creation)

Opat- Starting point (Lit); Create

Khapat- End Point (Lit); Destruct

So- Of

Baajee- place a bet (Lit); from bajee launee; invest one’s trust and confidence

Translation: The Creator is invested in the entirety of His Creation from its beginning to its end

Gur Kai Shabad Rapai Rang Laa-ay II

Gur Kai Shabad- The messages of the Guru’s Shabad; Spirituality of the Shabad

Rapai- Imbue

Rang- Love

Laa-ay- Instill, Infuse

Translation: The Messages of the Guru’s Shabad instills love for the entirety of His Creation

Saach Rata-o Pat Si-o Ghar Jay-ay II

Saach- Creator

Rata-o- In Realization of

Pat Si-o – Dignified

Ghar- Mind as abode of spirituality

Jaa-ay- Go (Lit); Earned (with reference to dignity)

Translation: Spiritual dignity is earned in the Realization of the Creator as being invested in the entirety of His

Creation from its beginning to its End

Saach Shabad Binn Pat Nahee Paavai II

Saach Sabad- Creator Connecting Shabad; Spirituality of the Shabad

Binn- Sans, without

Pat- Dignity (spiritual) in the eyes of the Creator within

Nahee Paavai- Not earned

Translation: Spiritual dignity cannot be obtained without the enlightenment that the Creator is invested in the

entirety of His Creation as provided by the Spirituality of the Shabad

Nanak Binn Naavai Ki-o Saach Samaavai II 30 II

Binn- Sans, without

Naavai- Godly Virtues (in the case of this pauree, that He is invested in Creation)

Ki-o- How

Saach- Creator

Samaavai- Realize

Translation: Nanak, Without realizing His Virtues as being invested in the entirety of Creation, how can I realize

the Creator? II30II

Pauree 31:

Gurmukh Ast Sidhee Sabh Budhee II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Asat Sidhee- 8 powers (Lit); ultimate objective of Yog Matt

Sabh- Complete

Budhee- Awareness; Reality

Translation: The spirituality of the Shabad provides complete reality relating to the ultimate objective of Yog

Matt (What is reality?)

Gurmukh Bhavjal Taree-ai Sach Sudhee II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Bhavjal- Ocean (Lit); Spiritual Life

Taree-ai- Cross over (Lit); Conduct Successfully; Realize

Sach- Creator

Sudhee- Awareness; Enlightenment

Translation: The Complete Reality is that Spirituality of the Shabad is what allows for successful conduct of our

spiritual life towards realizing the Creator

Gurmukh Sar Apsar Bidh Jaanai II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Sar- Auspicious

Apsar- not auspicious

Bidh- True Knowledge; Enlightenment

Jaanai- Obtain; Provide

Translation: The Spirituality of the Shabad provides enlightenment on auspiciousness and inauspiciousness

pertaining to Creation

Gurmukh Parvirat Narvirat Pachhaanai II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Parvirat- Accept

Narvirat- Reject; Renounce

Pachhaanai- Recognize (Lit); “Pehchan Hoi Gaye”; Enlightenment

Translation: The Spirituality of the Shabad provides enlightenment relating to embracing and renouncing

Creation

Gurmukh Taaray Paar Utaaray II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Taaray- Swim (Lit); Process, Conduct

Paar- Across (Lit); End Goal; Destination

Utaaray- Saves (Lit); Successful

Translation: Spirituality of the Shabad takes me to my destination (realization of Creator within)

Nanak Gurmukh Shabad Nistaaray II 31 II

Gurmukh- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Shabad- The enlightenment within the Shabads messages

Nistaaray- Successful Out come (realization of Creation within

Translation: Nanak, the Spirituality of the Shabad creates realization of the Creator within through the

enlightenment within the Shabad

Pauree 32:

Naamay Ratey Haumai Jaey II

Naamay- Godly Virtues

Ratey- Imbued

Haumai- Ego (Lit); Spirituality reliant on the Ego/Self

Jaa-ay- Eradicated, Eliminated

Translation: Spirituality of the Self is eliminated by being imbued in Godly Virtues

Naam Ratay Sach Rahay Samaey II

Naam- Godly Virtues

Ratay- Imbued

Sach- Creator

Rahay- Remain

Samaey- Realized Within

Translation: I remain Realized of the Creator Within by Being imbued in Godly Virtues

Naam Ratay Jog Jugat Bichar II

Naam- Godly Virtues

Ratay- Imbued

Jog- Union (Lit); Realization of the Creator Within

Jugat- Method

Bichar- Discourse

Translation: My discourse of the method of realizing (jog) the Creator within is that I have to be imbued in

Godly Virtues

Naam Ratay Pavey Mokh Duar II

Naam- Godly Virtues

Ratay- Imbued

Pavey- Attain, Obtain, Realize

Mokh- Free of obstacles

Duar- Doorway; Path

Translation: The Un-obstructed spiritual path is realized by being imbued in Godly Virtues

Naam Ratay Tribhavan Sojhee Hoey II

Naam- Godly Virtues

Ratay- Imbued

Tribhavan- Three worlds (Lit); Here, thereafter and intermediary; Vedic pathway for physical life and soul travel

Sojhee- Enlightenment

Hoey- Obtained

Translation: Being imbued in Godly Virtues one obtains enlightenment regarding (the non-necessity of)

Tribhavan

Nanak Naam Ratay Sadaa Sukh Hoey II 32 II

Naam- Godly Virtues

Ratay- Imbued

Sadaa- Perpetual; eternal; Spiritual

Sukh- Bliss, Joy

Hoey- Attain, Create

Translation: Nanak, Being imbued in Godly Virtues brings about spiritual bliss. (Eliminating Tribhavan

Concerns) II32II

Pauree 33:

Naam Ratay Sidh Gosht Hoey II

Naam- Godly Virtues

Ratay- Imbued

Sidh- Guru Nanak’s Sidh, Level 3 for the Sikh, redefined concept; exalted state realizes Creator/God

Gosht- Guru Nanak’s Gosht, Level 3 for the Sikh, redefined concept; Union, Relationship

Hoey- Attain, Create, Becomes, Results

Translation: Being imbued in Godly Virtues results in Realization of the Creator

Naam Ratay Sada Tup Hoey II

Naam- Godly Virtues

Ratay- Imbued

Sada- Perpetual; Eternal; Spiritual

Tup- Penance (Lit); Spiritual deeds (Level 3- Guru Nanak’s Tup)

Hoey- Becomes, results, creates

Translation: Being imbued in Godly Virtues creates Spiritual deeds

Naam Ratay Sach Karnee Saar II

Naam- Godly Virtues

Ratay- Imbued

Sach- The Creator

Karnee- Actions, deeds

Saar- Exalted; beautiful, good

Translation: Being imbued in Godly Virtues enables our acts to be exalted in the eyes of the Creator

Naam Ratay Gunn Giaan Bichar II

Naam- Godly Virtues

Ratay- Imbued

Gunn- Virtues

Giaan- Enlightenment

Bichar- Discourse

Translation: Being imbued in Godly Virtues is enlightened discourse of Godly Virtues

Bin Naavai Bolai Sabh Vaykaar II

Bin- Without, devoid

Naavai- Godly Virtues

Bolai- Discourse

Sabh- All, Complete, Entirely

Vaykaar- without benefit, pretentious (opposite position of previous verse)

Translation: Without being imbued in Godly Virtues spiritual discourse is pretentious

Nanak Naam Ratay Tin Ko Jaikar II 33 II

Naam- Godly Virtues

Ratay- Imbued

Tin Ko- To Those

Jaikar- Applaud; appreciate

Translation: Nanak, being imbued in Godly Virtues is to become worthy of appreciation II33II

Pauree 34:

Purey Gur Tay Naam Paiya Jaeay II

Purey- Complete (Lit); One that connects to the Creator

Gur- Guru; Messages SGGS 295

Naam- Godly Virtues

Paiya- Realized

Jaye- Become; Happens

Translation: One becomes imbued in Godly Virtues through the Creator-Connecting Gurshabad

Jog Jugat Sach Rahai Samaey II

Jog- Union, Realization (Level 3- Guru Nanak’s Jog)

Jugat- Method, Technique, Way, Path

Sach- Creator

Rahai- Remains

Samaey- Imbued

Translation: The path to realization (Jog) of the Creator is to remain imbued in His virtues

Baarah Meh Jogi Bharmaey Saniasi Chey Chaar II

Baarah- Twelve

Meh- Within; Sects

Jogi- Yogis

Bharmaey- Wander, Meander, Stray

Saniasi- Renouncing Groups

Chey Chaar- Ten

Translation: In rejecting the Path to Realization of the Creator through being imbued in His virtues, all twelve

sects of yogis and ten sects of Sanyasees remain astray

Gur Kai Shabad Jo Mar Jeevai So Paeay Mokh Duar II

Gur- Guru

Kai- Of

Shabad (w/sihari)- Instruction/messages within the Shabad

Mar Jeevai- Live after dying (Lit); Become, Internalize

Paa-ay- Realizes

Mokh- from Mukt- w/o obstacles, unhindered

Duar- Doorway (Lit), pathway, spirituality

Translation: Internalizing the Shabad’s messages is to realize the unhindered path of spirituality

Binn Shabdai Sabh Doojai Lagay Daykho Ridai Bichaar II

Binn Shabdai- w/o the messages of the Shabad

Sabh- All, entirely, wholly

Doojai- Second (Lit); Other than the One Creator

Laagay- Attaches; connects; Leads

Doojai Lagay- Go Astray

Daykho- See (Lit); practice, try out, verify, observe; know

Ridai Bichaar- Discourse in the heart (Lit); Introspect

Translation: Introspect and know that Spirituality without internalizing the Shabad’s messages (enlightenment)

is wholly straying

Nanak Vaday Say Vadbhagi Jinee Sach Rakhia Urdhaar II 34 II

Vaday- Exalted

Vadbhagi- Blessed

Jinee- Those; That

Sach- Creator

Rakhia- Realized

Urdhar- Within

Translation: Nanak, exalted and blessed is the spiritual journey that strives to realize the Creator within II34II

Pauree 35:

Gurmukh Raatan Lahai Liv Laa-ay II

Gurmukh (w/ Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Raatan- Jewel (Lit); Godly Virtues

Lahai- Obtain (Lit); benefit, Realize

Liv Laa-ay- Focus

Translation: The Spirituality of the Shabad focuses on the realization of Godly Virtues

Gurmukh Parkhai Raatan Subhaa-ay II

Gurmukh (w/ Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Parkhai- Valuation, Appreciation

Raatan- Jewel (Lit); Godly Virtues

Subhaa-ay- Swey (Self) + Bhaey (Love)- Intrinsic Love

Translation: The Spirituality of the Shabad creates intrinsic appreciation of Godly Virtues

Gurmukh Sachee Kaar Kamaa-ay II

Gurmukh (w/ Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Sachee- Pertaining to Realizing the Creator

Kaar- Deeds, Actions

Kamaa-ay- Earn; Inculcates

Translation: The Spirituality of the Shabad inculcates (Spiritual) deeds pertaining to the Creator’s Realization

Gurmukh Sachay Munn Patee-aa-ay II

Gurmukh (w/ Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Sachay- Pertaining to the Creator

Munn- Mind

Patee-aa-ay- Convinces; Assuring

Translation: Spirituality of the Shabad assures the mind pertaining to the Creator

Gurmukh Alakh Lakhaa-ay Tis Bhaavai II

Gurmukh (w/ Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Alakh- Unfathomable

Lakhaa-ay- Enlightenment

Tis- For

Bhaavai- Love

Translation: The Spirituality of the Shabad creates enlightenment and Love for the Unfathomable (Creator)

Nanak Gurmukh Chot Na Khaavai II 35 II

Gurmukh (w/ Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Chot- strike (Lit), injury; setback

Na- not

Khaavai- endure

Chot Na Khaavai- idiomatic concept- slap in face; backfire of efforts

Translation: Nanak, the Spirituality of the Shabad ensures I sustain no (Spiritual) setbacks II35II

Pauree 36

Gurmukh Naam Daan Isnaan II

Gurmukh (w/ Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Naam- Godly Virtues

Daan- Alms, donation (Lit); Exemplary Virtuous Living

Isnaan- Bath (Lit); Cleansing the 5 vices, mind and ego of conceit

Translation: The spirituality of the Shabad cleanses the mind of ego; enabling an exemplary life of Godly

Virtues II

Gurmukh Lagai Sehj Dhiyan II

Gurmukh (w/Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Lagai- Creates, Enables

Sehj- Intuitive, Instinctive

Dhiyan- Focus

Translation: The spirituality of the Shabad enables instinctive focus on living a life of Godly Virtues II

Gurmukh Pavai Dargah Maan II

Gurmukh (w/Sihari) -From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Pavai- Receive, Provides (Lit); Accords

Dargah- Conscience Within

Maan- Dignity

Translation: The spirituality of the Shabad accords my conscience the dignity of living a life of Godly Virtues II

Gurmukh Bhao Bhanjan Pardhan II

Gurmukh (w/Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Bhao- Fear

Bhanjan- Eliminate, Remove

Pardhan- Leading

Bhao Pardhan- Leading Fear (Death)

Translation: The spirituality of the Shabad eliminates fear of death allowing my conscience the dignity of living

a life of Godly Virtues II

Gurmukh Karnee Kar Karaey II

Gurmukh (w/Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Karnee- Earned, Worthy (of spirituality)

Kar- Deeds

Karaey- Perform, undertake

Translation: The spirituality of Shabad enables the performance of spiritually worthy deeds within a conscience

freed from fear (of death) II

Nanak Gurmukh Mayl Milaey II 36 II

Gurmukh (w/ Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Mayl (w/Sihari)- Bring together (Lit); Within

Milaey- Realization of the Creator

Translation: Nanak, the spirituality of the Shabad enables Realization of the Creator within II36II

Pauree 37

Gurmukh Sastar Simrit Bayd II

Gurmukh (w/ Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Sastar- Shastras

Simrit (w/Sihari)- Content (spiritual) of Simritees

Bayd- Vedas

Translation: The spirituality of the Shabad enables a spiritual evaluation of the Vedic texts of Shastras and

Simritees II

Gurmukh Pavai Ghat Ghat Bhayd II

Gurmukh (w/Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Pavai- Realizes

Ghat Ghat (w/Sihari)- Within all

Bhayd- Understanding

Translation: The spirituality of Shabad creates an understanding and realization of the One who is within all II

Gurmukh Vair Virodh Gavavai II

Gurmukh (w/ Sihari)-From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Vair- Enmity

Virodh- Antagonism

Gavavai- Eliminate

Translation: The spirituality of the Shabad eliminates enmity and antagonism towards realization of the Creator

within all II

Gurmukh Saglee Ganat Mitavai II

Gurmukh (w/ Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Saglee- All

Ganat- Counts

Mitavai- Eliminates

Translation: The spirituality of the Shabad enables the elimination of all counts of enmity and antagonism II

Gurmukh Ram Nam Rang Rata II

Gurmukh (w/Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Ram- Omnipotent Creator

Nam- Godly Virtues

Rang- Love

Rata- Imbued

Translation: The spirituality of the Shabad enables me to be imbued in the Love of Virtues of the Omnipotent

Creator II

Nanak Gurmukh Khasam Pachaata II 37 II

Gurmukh (w/Sihari)-From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality within the Shabad

Khasam- Master (Lit); Creator

Pachaata- Recognize (Lit); Realize

Translation: Nanak, the spirituality of the Shabad enables me to Realize my Creator II37II

Pauree 38

Bin Gur Bharmei Avai Jaey II

Bin- Sans, without

Gur- Guru (Shabad)

Bin Gur- Sans the Spirituality of the Shabad

Bharmei- Illusion, delusion

Avai Jaey- Cyclic

Translation: Sans the Spirituality of Shabad, spirituality remains in a state of cyclic delusion II

Bin Gur Ghaal Na Pav-ee Thaey II

Bin- Sans, without

Gur- Guru (Shabad)

Bin Gur- Sans the Spirituality of the Shabad

Ghaal- Spiritual Effort

Na- Not, negative

Pav-ee Thaey- target, achieve desired outcome (Lit); Realization of Creator Within

Translation: Sans the spirituality of the Shabad, my spiritual efforts do not create Realization of the Creator

within II

Bin Gur Manua Utt Dolaey II

Bin- Sans, without

Gur- Guru (Shabad)

Bin Gur- Sans the Spirituality of the Shabad

Manua- Mind

Utt- Extreme (Lit); Constant

Dolaey- Unstable, Unfocused (Lit); Wandering

Translation: Sans the spirituality of the Shabad, my mind is in a constant state of wandering II

Bin Gur Triput Nahi Bikh Khaey II

Bin- Sans, without

Gur- Guru (Shabad)

Bin Gur- Sans the Spirituality of the Shabad

Triput- Satiated

Nahi- Negate

Bikh- Poison (Lit); Vices

Khaey- Consume

Translation: Sans the spirituality of the Shabad, the mind remains consumed in vices and un-satiated II

Bin Gur Bisee-ar Dsai Mur Vaat II

Bin- Sans, without

Gur- Guru (Shabad)

Bin Gur- Sans the Spirituality of the Shabad

Bisee-ar- Snake (Lit); Vices

Dsai- Strike (Lit); Suffer, Effect

Mur- Death; Terminate

Vaat- Journey

Translation: Sans the Spirituality of Shabad, our vices cause our spiritual journey to suffer termination II

Nanak Gur Bin Ghatay Ghaat II 38 II

Bin- Sans, without

Gur- Guru (Shabad)

Bin Gur- Sans the Spirituality of the Shabad

Ghatay- Of Loss

Ghaat- Loss

Translation: Nanak, Sans the spirituality of the Shabad, I suffer immense loss in my spiritual journey II 38 II

Pauree 39

Jis Gur Miley Tis Paar Utarey II

Jis- Who (external), whence

Gur- Shabad, messages within the Shabad, spirituality of the Shabad

Miley- Meet (Lit); Realize

Tis- Then

Paar Utarey- Get across (Lit); successful spirituality; goal of spiritual journey

Translation: Realizing the messages within the Shabad is to realize the goal of one’s spiritual journey (realize

the Creator) II

Avgunn Metey Gunn Nistarey II

Avgunn- Human Vices

Metey- Eliminated (Lit); Replaced, substituted

Gunn- Godly Virtues

Nistarey- saved (Lit); redeemed

Translation: Realizing the messages within the Shabad replaced my vices with savior (Godly) virtues II

Mukt Maha Sukh Gur Shabad Bichar II

Mukt- Unobstructed spirituality

Maha Sukh- spiritual joy

Gur Shabad- messages within the Shabad, the Spirituality of the Shabad

Bichar- discourse (Lit); adopt, realize within

Translation: Realizing the messages within the Shabad is unobstructed spirituality towards spiritual joy II

Gurmukh Kdey Na Avey Haar II

Gurmukh (w/Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Kdey- Ever

Na- Not

Avey Haar- defeat (Lit); failed spirituality; spirituality that misses its goal (contrast mukt in previous verse)

Translation: The spirituality of the Shabad ensures my spirituality never gets obstructed II

Tun Htree Eh Mun Vannjara II

Tun- Physical body (Lit); Senses

Htree- small store (Lit); source

Eh- this (Lit); my

Mun- Mind

Vannjara- trader (Lit); selecting and discarding

Translation: The spirituality of the Shabad enables my mind to accept and reject the choices of my senses II

Nanak Sehjey Sach Vapara II 39 II

Nanak- The spirituality of Nanak

Sehjey- Instinctively

Sach- Creator

Vapara- trade (Lit); selection, choice

Translation: Nanak, the spirituality of the Shabad enables me to instinctively Realize my Creator II39II

Pauree 40

Gurmukh Bandheyo Seyt Bidhatey II

Gurmukh (w/Sihari)- From within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Bandheyo- tie, build (Lit)

Seyt- bridge

Bidhatey- Creator

Translation: The spirituality of the Shabad bridges me with my Creator II

Lanka Lootee Deynt Santapey II

Lanka- idiomatic for priceless; life, spiritual life

Lootee- plundered

Deynt- demons (Lit); vices

Santapey- pain, suffering, sorrow

Translation: This bridging saved my invaluable spirituality from being plundered into sorrow by my vices II

Ramchand Mareyo Ehh Ravan II

Understanding usage of mythology in Gurbani:

5 verses dedicated to Ramchand in entire SGGS in 3 forms

1) With Aungkar p875 reference is to Ramchand the prince, son of King Dasrath

2) Without Aungkar p1082 no shape or form Ram- Omnipresent; the beautiful and Omnipresent Creator

3) With Sihari p942 “By Ramchand”; which Ramchand? Context comes into play to determine usage

4) With Aungkar p1412

5) Without Aungkar p817- Har Har Har Aradheay Hoeay Aroag II Internalizing the virtues of the

Omnipresent Creator I am healed of my vices

Ramchand Ki Lastika Jin Mariya Rog II These virtues of the Beautiful Omnipresent Creator

(Ramchand) were the panacea (Lastika) that healed me of my vices II

Ramchand (w/ Sihari)- Beautiful Omnipresent Creator

Mareyo- Killed (Lit); eliminated

Ehh- From the word (Ahung)- Ego

Ehh Ravan- EH refers to ego; Ego of Ravan

Ravan- Ravan the King (Lit); epitome of Ego

Translation: The Virtues of the Beautiful Omnipresent Creator eliminated the epitome of my vices, the ego II

Mythology Used in Gurbani:

Is not the subject matter of Gurbani, Gurbani is never about myths in a spiritual sense to accept

Myths remain as myths in Gurbani; Narrative of Sikh spirituality is the Shabad not the myth

Mythological figures are NOT given recognition in Gurbani

All References must be viewed CONTEXTUALLY (3 main ones)

Context 1: Reference to prevalent beliefs BUT never accepted by Gurbani

Andhuley Dehsir Moond Karayea Ravan Maar Kya Vada Bhaya II SGGS 50

Literal meaning: The blind Ravan got himself annihilated, what’s the big feat in killing him?

Message: Ravan was already dead spiritually on account of his ego. What’s the big deal about his physical

slaying?

To Sikhs: Are we spiritually dead on account of our egos? What is the point of having 10 intellectual heads

when we are spiritually dead?

Context 2: Idiomatic

Lanka Garh Soney Ka Bhya II Moorakh Ravan Kya Ley Gya II SGGS 1158 Moorakh- Ravan of wealth

Epitome of Conceit- Ramchand Mareyo Eh Ravan II The Ravan of Vices- Epitome of Ego

Bhulo Ravan Mughad Acheyt II Lootee Lanka Sees Sameyt II SGGS 224 Ravan of follies and ignorance-

Ultimate Loss- Spiritual Ignorance

Context 3: Juxtapositioning- Place (different things) side by side (so as to compare or contrast them)

Put MYTH side by side so as to compare and contrast it with REAL SPIRITUALITY

Gurus understood Myths are pervasive, rest in the deepest recesses of our mind

Myth Spirituality of Shabad

Ram Chander s/o Dasrath built a bridge from Gurmukh Bandheyo Seyt Bidhatey II

Mainland India to Sri Lanka Bridge of Spirituality

He looted Sri Lanka and slaughtered the demons Lanka Loote Deyt Santapey II

Deyt-Vices; Golden Lanka- Invaluable Spirituality

He Beheaded Ravan Ramchand Mareyo Ehh Ravan II

Ravan- Epitome of Ego

Victory was due to Bhabheekhan advising Ram Bheyd Babhikhun Gurmukh Parchayen II

Chander of Ravan’s secrets/weakness Bheyd-Spiritual advise; Babhikhun- Seeker

Ram Chander constructed a bridge by floating rocks Gurmukh Saer Pahaan Tarey II

He wrote Ram on them to prevent from sinking Rocks- the burden of vices that sink our spirituality

Method of Juxtapositioning:

Most translations tragically replace the Spirituality of the Shabad with the myth, unfortunately results in Shabad

becoming a myth. Their myths become our facts; our facts (Spirituality of Shabad) becomes the myth.

Guru sought to remove the myths, eliminates the myths, & replace the myths with spiritual value vs accepting

the myths as spirituality.

Intention is to replace the spirituality of the myth into the spirituality of the Shabad

Outcome: a) Myth remains a myth b) Spirituality of the Shabad becomes paramount

Bheyd Babhikhun Gurmukh Parchayen II

Bheyd- secret (Lit); spiritual advice-

Babhikhun (no aungkar, not a noun; used as description)- from (Bheekh) asker of alms; Seeker

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Parchayen- messages, narrative

Translation: The spirituality of the Shabad provides invaluable advice as a seeker of spiritual messages II

Gurmukh Saer Pahaan Tarey II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Saer- shore (Lit); reach one’s objective

Pahaan- stone, rock (Lit); burden of vices that sink our spirituality

Tarey- Swim (Lit); journey across, transform

Translation: The spirituality of the Shabad transforms my vice-burdened spirituality to one that reaches its

objective II

Gurmukh Koat Teytees Udhahre II 40 II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Koat- Multitudes

Teytees- 33 (Lit); Meta-meaning/idiom 330 million devtas; all beings on spiritual journeys

Udhahre- saved (Lit); successful outcome

Translation: The spirituality of the Shabad enables successful outcomes for all beings who are on the journey

of spirituality II40II

Pauree 41

Gurmukh Chukey Avan Jann II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Chukey- End, eliminate

Avan Jann- coming and going (Lit); cycle of spirituality; Spiritual Life= Virtues; Spiritual Death=Vices

Translation: The spirituality of the Shabad eliminates the cycle of spiritual life and death within me II

Gurmukh Dargah Pavey Maann II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Dargah- court of judgement (Lit); conscience within

Pavey-Receives

Maann- Honor, dignity

Translation: (As a result of) The elimination of the cycle of spiritual life and death, I am accorded honor before

my conscience within II

Gurmukh Khotey Khrey Pehchaan II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Khotey- Fake; for the show of external world

Khrey- Genuine

Pehchaan- recognize (Lit); distinguish

Translation: The spirituality of the Shabad distinguishes fake honor from true honor of my conscience within II

Gurmukh Lagey Sehej Dhiyan II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Lagey- Join (Lit); Realize

Sehej- Intuitive, (natural habit/ease)

Dhiyan- Focus

Translation: The spirituality of the Shabad enables intuitive focus towards realization of the true honor of my

conscience within II

Gurmukh Dargah Sift Smaye II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Dargah- court of judgement; conscience within

Sift- Praise of Godly Virtues

Smaye- Internalize

Translation: The spirituality of Shabad enables my conscience within to internalize praise of Godly Virtues II

Nanak Gurmukh Bandh Na Paye II 41 II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Bandh- Entanglement (of vices)

Na Paye- not obtained (Lit); free from

Translation: Nanak, the spirituality of the Shabad ensures my conscience is free of the entanglement (of my

vices) II41II

Pauree 42

Gurmukh Naam Niranjan Paye II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Naam (w/ aungkar)- Virtues (as nominative noun)

Niranjan- Nir + Anjun= w/o blemish; the Creator

Paye- receive (Lit); inculcate

Translation: The spirituality of the Shabad inculcates the Virtues of the Creator II

Gurmukh Haumai Shabad Jlaye II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Haumai-ego (Lit); root of human vices

Shabad (w/sihari)- the messages within the Shabad

Jlaye- burn away (Lit); eliminate

Translation: The messages within the Shabad eliminates the root of my vices through the process of

inculcating the Creator’s Virtues (the spirituality of Shabad) II

Gurmukh Sachey Kay Gunn Gaye II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Sachey Kay- Pertaining to the Creator; of the Creator

Gunn Gaye- singing praises or virtues (Lit); internalize virtues; Flow chart: Sing (starting point) →

Understand→ Appreciate→ Know→ Realize→ Accept→ Believe→ Become

Translation: The spirituality of the Shabad internalizes the Virtues of the Creator II

Gurmukh Sachey Rhey Smaye II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Sachey- Pertaining to the Creator

Rhey- Remains

Smaye- Imbued

Translation: The spirituality of the Shabad imbues the Virtues of the Creator within me II

Gurmukh Sach Naam Pat Utum Hoye II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Sach (w/sihari)- Pertaining to the Creator

Naam (w/sihari)- Through the Virtues

Pat (w/sihari)- Dignity

Utum-Exalted

Hoye- Becomes, is

Translation: The spirituality of the Shabad exalts my dignity through becoming the Virtues of the Creator II

Nanak Gurmukh Sagl Bhavan Kee Sojhee Hoye II 42 II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Sagl- Entire

Bhavan- Cosmos

Sagal Bhavan- Entirety of Creation; Omnipresence (of Creator w/in all of Creation)

Sojhee- Aware

Hoye- Become, create, generate

Translation: Nanak, the spirituality of the Shabad generates awareness of the Omnipresence of the Creator

within the entirety of His Creation II42II

Pauree 43

Kavan Mool Kavan Mut Vela II

Kavan- Who, What

Mool- Source

Mut (w/sihari)- within the mind; beliefs

Vela- time (Lit); life, existence

Translation: What is the source of your spiritual life and beliefs? II

Tera Kavan Guru Jis Ka Tu Chela II

Tera- Your

Kavan- Who, what

Guru- Enlightenment

Jis Ka- whose; whence

Chela- Follower, disciple (Lit); adherent

Translation: What is the source of your enlightenment that you adhere to? II

Kavan Katha Ley Raho Niraley II

Kavan- what, whence

Katha- discourse

Ley- adopt

Raho- stay (Lit); kept (second person)

Niraley- unique

Translation: What is the source of your unique discourse? II

Boley, Nanak Sunnho Tum, Baley II

Boley- speak (Lit); discourse

Nanak (aungkar)- Addressing Nanak

Sunnho Tum- (we are) Listening to you

Baley- child (Lit); unenlightened

Translation: Discourse O Nanak, the unenlightened are listening to you II

Eys Katha Ka Dey Bichar II

Eys- This particular

Katha Ka- Matter, subject

Dey- Seek

Bichar- Discourse

Translation: The unenlightened seek discourse on this particular subject II

Bhavjul Shabad Langhavanhar II 43 II

Bhavjul- Spiritual Life

Shabad (w/sihari)- Messages within the Shabad

Langhavanhar- ability to cross over (Lit); reach one’s spiritual destination/objective

Translation: How do the messages within the Shabad enable us to achieve the goals of our spiritual life? II43II

Pauree 44

Pavan Arambh Satgur Mut Vela II

Pavan- air (Lit); Source (of life)

Arambh- beginning (Lit)

Satgur (w/sihari)- Creator connecting Guru, Creator connecting enlightenment

Mut (w/sihari)- Within the mind; Beliefs

Vela- Spiritual Life

Translation: The source of my spiritual life and beliefs is Creator-connecting enlightenment II

Shabad Guru Suret Dhun Chela II

Shabad (w/aungkar)- nominative noun

Guru- Enlightenment

Suret (w/sihari)- Source

Dhun (w/sihari)- Sound (Lit); command, instruction

Chela- Follower, disciple (Lit); adherent

Translation: The source of my enlightenment is the Shabad, I adhere to the instruction within II

Akath Katha Ley Rhou Nirala II

Akath- beyond discourse (Lit); Creator

Katha- Discourse

Ley- Adopt

Rhou- stay (Lit), kept (first person)

Nirala- Unique

Translation: I adopt the Creator as the Source of my unique discourse II

Nanak Jug Jug Gur Gopala II

Jug Jug (w/sihari)- infinite; entirety of period (start to end)

Gur- Essence

Gopala- Sustainer Creator

Translation: The Creator is the eternal essence/sustainer of Nanak’s spirituality II

Ek Shabad Jit Katha Vichari II

Ek (w/aungkar)- One Creator

Shabad (w/aungkar)- nominative noun

Jit- Pertaining to, of

Katha- Discourse, narration

Vichari- Discoursed

Translation: Discourse pertaining to the One Creator that is narrated within the Shabad is the eternal essence

of my spirituality II

Gurmukh Haumai Agun Nivari II 44 II

Gurmukh (w/sihari)- From within the Guru’s mind; Messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Haumai- ego (Lit); root of human vices

Agun (w/sihari) Nivari- burn away (Lit); eliminate

Translation: The spirituality of the Shabad eliminates the root of my vices II44II

Pauree 45

Meinn Kay Dant Kion Khayeay Saar II

Mein Kay Dant- With teeth of wax (Lit); metaphor: Sans ability; with little to no enlightenment

Kion- How

Khayeay- consume (Lit); undertake

Saar- Iron (Lit); metaphor: genuine renunciation/ genuine spirituality

Translation: How does one undertake genuine spirituality (renunciation) without enlightenment? It is akin to

chewing iron with teeth of wax II

Discussion:

Why are idioms used in Gurbani?

● Amplify messages in a way that draws the readers’ in

● Awaken senses of the reader

Leyley Ko Chungey Nit Bheyd II Gur Lago Cheyley Kee Payee SGGS 326- Senses running the mind whereas

mind needs to be in control of senses. Guru is bowing at the feet of the Chayla

Why are metaphors used in Gurbani?

● Express the nuances of emotions, experiences, and images for which no standard specific vocabulary

exists

● Improve comprehension

● Gurbani is mind related. Metaphors have a psychological component

● See old things in new ways

Jul Kee Machlee Tarvar Biyaye II Dekhat Singh Charavat Gayee II SGGS 481 – A fish climbing a tree, a lion

tending to cows.

Jit Garub Jaye So Kavan Ahaar II

Jit- Through which

Garub Jaye- ego dissipates (Lit); Selflessness prevails

So- That

Kavan Ahaar- Consume (Lit); adopt

Translation: The spirituality through the adoption of which selflessness prevails II

Hivey Ka Ghar Mandir Agan Peyrahan II

Hivey Ka Ghar- House made of snow (Lit); Metaphor: cold heartedness; physically detached

Mandir- House of prayer, temple (Lit); body, senses

Agan- Fire (Lit); worldly desires

Peyrahan- Clothes (Lit); adorn, adopt

Translation: How does one undertake genuine spirituality with a mind that is physically detached but senses

full of desire? II

Kavan Gufa Jit Rhey Avahan II

Kavan- Where, which, how

Gufa- Cave (Lit); mindset

Jit Rhey- Stay Within (Lit); create

Avahan- permanent (Lit); desireless

Translation: How then does one create a mindset that is detached and free from desire? II

Et Ut Kis Ko Jaan Smavey II

Et Ut- here and there (Lit); everywhere; where

Kis Ko- Who, what

Jaan- Knowingly, with awareness

Smavey- Immerse (Level 2)

Translation: Where then and into what should the mind be knowingly immersed so that one can be detached

and free from desire? II

Kavan Dhiyan Mun Maneh Smavey II 45 II

Kavan- What

Dhiyan- Focus

Mun- Mind

Maneh- With belief

Smavey- Immerse (Level 2)

Translation: What should the focus of the mind be and into what belief should one immerse oneself in order to

undertake genuine spirituality? II 45 II

Pauree 46

Hao Hao Mein Mein Vicho Khovey II

Hao Hao- Primacy of Self

Mein Mein- Selfishness

VIcho Khovey- Free from; extricate

Translation: Genuine spirituality requires the extrication of oneself from the primacy of self and selfishness II

Dooja Mettey Eko Hovey II

Dooja- second (Lit); Other than One

Mettey- Eliminate

Eko- One Creator

Hovey- become (Lit); adopt

Translation: Genuine spirituality requires the adoption of the One Creator and elimination of spirituality other

than relating to the One II

Jagg Kar-rra Manmukh Gvaar II

Jagg- world (Lit); Spiritual life

Kar-rra- hard (Lit); iron; metaphor for impossible

Manmukh (w/aungkar)- self-guided

Gvaar- un-intelligent (Lit); unenlightened

Translation: Spiritual life is impossible in a self-willed and unenlightened state II

Shabad Kamayeay Khaa-ee-ei Saar II

Shabad (w/aungkar)- nominative noun; statement about (container), messages within the Shabad

Kamayeay- earn a living (Lit); becoming the Shabad

Khaa-ee-ei- consume (Lit); undertake

Saar- Iron (Lit); genuine renunciation/ genuine spirituality

Translation: To undertake genuine spirituality is to become the messages of the Shabad II

Antar Bahar Eko Janney II

Antar- Within

Bahar- Without

Eko- One Creator

Janney- know (Lit); realize

Translation: To become the messages of the Shabad is to realize the One Creator internally and externally II

Nanak Agan Mrey Satgur Key Bhanney II 46 II

Agan- fire (Lit); desires of the mind

Mrey- die (Lit); eliminate; detach

Satgur- Shabad Guru

Key Bhanney- outcome (Lit); enlightenment

Translation: Nanak, a mind that is detached from desire is acquired through the enlightenment of Shabad II46II

Pauree 47

Sach Bhaey Rata Garub Nivarey II

Sach- The Creator

Bhaey- fear (Lit); reverence

Rata- Imbued; raat (sanskrit)- love

Garub- ego (Lit); selfishness

Nivarey- Eliminate; cure; remedy

Translation: Being imbued in reverence of the Creator remedies one’s selfishness II

Eko Jaata Shabad Vicharey II

Eko- One Creator

Jaata- Realized

Shabad (w/aungkar)- nominative noun- subject of “vicharey”

Vicharey- Discourse, contemplate, internalize

Translation: Realization of the Creator (true spirituality) is through the internalization of the messages within

the Shabad II

Shabad Vsey Sach Antar Heeya II

Shabad (w/aungkar)- nominative noun- subject of Vsey

Vsey- Internalize

Sach- Creator

Antar- Within

Heeya- Realized

Translation: Internalization of the messages within the Shabad is the realization of the Creator within II

Tun Mun Seetal Rung Rungeya II

Tun- body (Lit); senses

Mun- Mind

Seetal- cold, doused (fire) (Lit); absence of worldly desires

Rung- Love

Rungeya- Imbued

Translation: The mind and senses become devoid of worldly desires when imbued in the Love of the Creator

within II

Kaam Krodh Bikh Agun Nivarey II

Kaam- desire

Krodh- anger

Bikh- poison (Lit); vice

Agun- fire (Lit); worldly desires

Nivarey- Eliminate; cure; remedy

Translation: The Love of the Creator within remedies our vices of desire and anger II

Nanak Nadree Nadar Pyarey II 47 II

Nadree- giver of grace- Creator

Nadar (w/sihari)- Grace; Realized

Pyarey- Beloved

Translation: Nanak, the Beloved Creator is thus Realized Within II47II

Pauree 48

Kavan Mukh Chand Hivey Ghar Chaya II

Kavan- How, what

Mukh- mouth, utterances (Lit); thoughts,beliefs

Chand- moon (Lit); metaphor for serenity

Hivey- ice (Lit); metaphor for tranquility

Ghar- house (Lit); mind

Chaya- a) shadow; b) settle (from Cha Gya)

Translation: What spiritual beliefs settle the mind into calm and tranquility? II

Kavan Mukh Surj Tpey Tpaya II

Kavan- How, what

Mukh- mouth, utterances (Lit); thoughts and beliefs

Surj- sun (Lit); metaphor for enlightenment

Tpey Tpaya kept heated (Lit); kept ablaze; sustained (vs. Chaya in previous verse)

Translation: What spiritual beliefs create and sustain enlightenment? II

Kavan Mukh Kaal Johat Nit Rhey II

Kavan- How, what

Mukh- mouth, utterances (Lit); thoughts and beliefs

Kaal- time, death (Lit); life

Johat- constant surveillance (Lit), look out; adherence

Nit- Daily (Lit); regular, constant

Rhey- stay (Lit); remain

Translation: What spiritual beliefs ought to be constantly adhered to throughout one’s life? II

Kavan Budh Gurmukh Patt Rahey II

Kavan- How, what

Budh- intellect (Lit); reason

Gurmukh (w/sihari)- from the Guru’s mind; the messages within the Shabad; spirituality of Shabad

Patt- dignity (Lit); elevated status

Rahey- remain, stay (Lit); maintain

Translation: What reasoning maintains the elevated status of the spirituality of Shabad? II

Kavan Jodh Jo Kaal Sangharey II

Kavan- what, who

Jodh- warrior, hero (Lit); victorious (used with Sangharey)

Kaal- time, death (Lit); spiritual death

Sangharey- eliminate (Lit); overcome

Translation: How does Spirituality of Shabad make one victorious in overcoming spiritual death? II

Boley Bani Nanak Bicharey II 48 II

Boley- Spoken

Nanak (w/aungkar)- nominative noun, subject of bicharey

Bani- utterance

Bicharey- discourse

Translation: Nanak, utter your discourse (pertaining to) our spoken questions II48II

Pauree 49

Shabad Bhakhat Sas Jot Apara II

Shabad (w/aungkar)- nominative to Bhakhat

Bhakhat- consume (Lit); internalize

Sas- Moon (Lit); metaphor for tranquility, serenity

Jot- Light (Lit); enlightenment

Apara- unlimited (Lit); Creator

Translation: Internalizing the Shabad creates tranquility by creating enlightenment of the Creator within II

Sas Ghar Soor Vasey Mitey Andhiara II

Sas- moon (Lit); metaphor for tranquility, serenity

Ghar- abode (Lit); mind

Soor- sun (Lit); metaphor for enlightenment

Vasey- stay (Lit); realized

Mitey- end (Lit); dispell

Andhiara- darkness (Lit); ignorance

Translation: By internalizing the Shabad, enlightenment is realized and ignorance dispelled resulting in a

serene mind II

Sukh Dukh Sum Kar Nam Adhara II

Sukh- Joy

Dukh- Sorrow

Sum- equal

Kar- make (Lit); do, live

Nam- Divine Virtues

Adhara- Based on, on the basis of

Nam Adhara- Living Divine Virtues

Translation: Serenity of the mind exists when joy and sorrow become equivalent when living Divine Virtues II

Apey Par Utaranhara II

Apey- self (Lit); me, on one’s own

Par- across (Lit); realize

Utaranhara- Saviour (Lit); Creator

Translation: The Divine Virtues themselves enable me to realize the Creator within II

Gur Parchey Mun Sach Samaye II

Gur- Guru (Lit); messages within the Shabad

Parchey- deep association (Lit); Becoming

Mun- Mind

Sach- The Creator

Samaye- Realized

Translation: Becoming the messages of the Shabad allows my mind to realize the Creator within II

Prannvat Nanak Kal Na Khaye II 49 II

Prannvat- prayer (Lit); spirituality

Kal- Death

Na- Not

Khaye- eat (Lit); consumed

Translation: Nanak, by realizing the Creator within, I am freed from spiritual death II49II

Pauree 50

Nam Tut Sabh Hi Ser Japey II

Nam- Divine Virtues

Tut- essence (Lit); Living (when paired with Japey)

Sabh Hi Ser- Above all; highest

Japey- Realization

Translation: Living Divine Virtues is the highest form of Realization II

Bin Navey Dukh Kal Santapey II

Bin Navey- Sans Divine Virtues

Dukh- suffering (Lit); Anguish

Kal- Time, death (Lit); spiritual life

Santapey- suffer (Lit)

Translation: Sans living the Divine Virtues, spiritual life suffers anguish II

Tato Tutt Miley Mun Maney II

Tato Tutt- Core of the essence (Lit); Living

Miley- Internalize

Tato Tutt Miley- Living to Internalize

Mun- Mind

Maney- Belief

Mun Maney- Become

Translation: The mind becomes the Divine Virtues when living in Divine Virtues is internalized II

Duja Jaye Ekat Ghar Aaney II

Duja- Spirituality other than the One

Jaye- Eliminate

Ekat- Of the One Creator

Ghar- home (Lit); instilled

Aaney- Comes

Translation: In doing so, the spirituality of the One Creator comes to exist and that of any other is eliminated II

Bolei Pavna Gagan Garjey II

Bolei- speaks (Lit); dictates, commands

Pavna- From Praan- Conscience

Gagan- sky (Lit); Raised

Garjey- Reverberate

Translation: The Conscience reverberates its commands to the mind that has become the Virtues II

Nanak Nihchal Milenn Sehjey II 50 II

Nihchal- unshakable (Lit); permanent

Milenn- meet (Lit); realize

Sehjey- Intuitive

Translation: Nanak, permanent realization of the Creator is thus instinctively attained II50II

Pauree 51

Antar Sunang Bahar Sunang Taribhavan Sun Masunung II

Antar- Within

Sunang- vacuum of sound (Lit); Creator in Sidh language & concepts

Bahar- Without, external

Taribhavan- three worlds (Lit); past, present and future; all of time; Entirety of time

Sun Masunung- absolute vacuum (Lit); Creator

Translation: The Creator is within and without all of His Creation for the entirety of its existence II

Chauthay Sunnai Jo Nar Jannai Taa Ko Pap Na Punung II

Chauthay Sunnai- Fourth level (Lit); Highest level of Sidh spirituality

Jo Nar- Whomsoever

Jannai- Realizes

Taa Ko- In which instance; where

Pap- Sin

Na- Negate

Punung- Good deeds

Translation: The highest level of realization where one is above sinful and virtuous deeds (Yogi Position) II

Ghat Ghat Sunn Ka Janai Bhayo II

Ghat Ghat- Within all; entirety of Creation

Sunn- Creator

Janai- Realization

Bhayo- From Bheyd- secret (Lit); awareness

Translation: That level lies in the awareness and realization that the Creator is within the entirety of creation II

Ad Purakh Niranjan Deyo II

Ad- Primal

Purakh- Being

Niranjan- Nir + Anjan =blemishless (Lit); free from the influences of the temporal

Deyo- Creator

Translation: The Creator is within all of Creation as its Primal Being, yet free from the influences of Creation II

Jo Jan Nam Niranjan Rata II

Jo Jan- Spiritual being (Lit); Spirituality, walks the path of Shabad

Nam- Divine Virtues

Niranjan- Nir + Anjan- Blemishless; free from the influences of temporal; Creator

Rata- Imbued

Translation: The Spirituality that is imbued in the Virtues of the Divine II

Nanak Soee Purakh Bidhata II 51 II

Soee- That

Purakh- Being

Bidhata- Creator

Translation: Nanak, by imbuing in the Virtues of the Divine is to become the Creator within II51II

Pauree 52

Suno Sunn Kahei Sabh Koee II

Suno Sunn- Highest Level of Sidh Spirituality (achieving silence of the mind/full renunciation of the world)

Kahei- discourse

Sabh Koee- Everyone

Translation: One and all discourse the highest level of Sidh spirituality II

Anhat Sunn Kha Tay Hoe II

Anhat- Metaphysical (beyond physical) (Lit); internal, within

Sunn- Creator

Kha Tay- In what manner

Hoee- Become, happen

Translation: In what manner does the Creator within get realized? II

Anhat Sunn Rtay Say Kaisay II

Anhat- Metaphysical (beyond physical) (Lit); internal, within

Sunn- Creator

Rtay- Imbue/ imbibe

Say- With

Kaisay- In what manner

Translation: In what manner does one imbue the Creator within? II

Jis Tay Upjay Tis Hi Jaisay II

Jis Tay- Where from

Upjay- Created

Tis Hi Jaisay- Just like that (Lit); become

Translation: In what manner does one Become (the Virtues of) the Creator? II

Discussion: The Hijackers of Sikhi

Put the Creator out of reach

Middle manship

Created FEAR of the Creator

Break direct approaches

Reduced the Creator to an object of ASKING

Created their own God

Oay Janm Na Mreh Na Avahey Jahi II

Janm- Birth (Lit); acquire spiritual life

Na Mreh- Sans, negative; Death; Spiritual Death

Na Avahey Jahi- Cycle

Translation: In what manner does one acquire spiritual birth, avoid spiritual death and liberate oneself from the

cycle of it? II

Nanak, Gurmukh Man Samjhahey II 52 II

Gurmukh (w/ sihari)- From the Guru’s mind; messages of the Shabad; Spirituality of the Shabad

Man- Mind

Samjhahey- Advice (Lit); guide

Translation: Nanak, the Spirituality of the Shabad guides my mind (towards the mentioned issues) II52II

Above Issues Raised by Guru Nanak (not Sidhs):

Verse 2 Anhat Sunn Kha Tay Hoee In what manner does the Creator within get realized?

Verse 3 Anhat Sunn Rtay Say Kaisay In what manner does one imbue the Creator within?

Verse 4 Jis Tay Upjay Tis Hi Jaisay In what manner does one become (Virtues of) the

Creator?

Verse 5 Oay Janm Na Mreh Na Avahey Jahi In what manner does one acquire spiritual birth, avoid

spiritual death and liberate oneself from the cycle of it?

Pauree 53

Nao Sar Subhar Dasvai Pooray II

Nao- Nine (pathways to awareness) (Lit); senses

Sar- head (Lit); leader (of senses); mind

Subhar- Su + Bhar; full to brim, complete

Dasvai- Tenth (pathway) (Lit); conscience

Pooray- whole (as opposed to Adhura)

Translation: When my senses and my mind submit completely and wholly to my conscience II

Tah Anhat Sunn Vajaveh Tooray II

Tah- Then, in that situation

Anhat- An + Hat- sound without a strike (Lit); Metaphysical; voice of the conscience

Sunn- Creator

Vajaveh- playing of an instrument (Lit)

Tooray- instrument (Lit)

Vajavey Tooray- the melody plays (Lit); music to the ears; idiomatic- compliance in bliss

Translation: Then, my mind blissfully complies with the voice of my conscience as the command of the Creator

within II

Saachai Raachay Daykh Hajooray II

Saachai- Creator

Raachay- Imbued

Daykh- see (Lit); realize

Hajooray- from Haazar Nazaar; presence within

Translation: In so doing, my mind is imbued in realization of the Creator’s presence within II

Ghat Ghat Sach Rahia Bharpuray II

Ghat Ghat- Within all

Sach- Creator

Rahia- remail (Lit); existence

Bharpuray- Bhar +Purey- Full + Complete; all

Translation: Realize the Creator is in existence and within the entirety of His Creation II

Gupti Banni Pargat Hoay II

Gupti- hidden (Lit); silenced

Banni- sound (Lit); voice

Pargat- exposed (Lit); manifest

Hoay- Becomes

Translation: The voice of my silenced conscience has become manifest II

Nanak Parakh Laey Sach Soey II 53 II

Parakh- Measure of Value; worth

Laey- Taken (Lit); determine

Sach- Creator

Soey- This way; such

Translation: Nanak, the worth of Divine spirituality is determined this way (awakened conscience) II53II

Pauree 54

Sahj Bhaey Mileeaiy Sukh Hovai II

Sahj- Intuitive

Bhaey- State

Mileeaiy- meet, obtain (Lit); realize

Sukh- Bliss

Hovai- becomes, obtained

Translation: Spiritual bliss is obtained through the intuitive/innate realization of the Creator II

Gurmukh Jagai Neind Na Sovai II

Gurmukh (w/sihari)- from the Guru’s mind; messages within the Shabad, spirituality of the Shabad

Jagai- awakened (Lit); Enlightened

Neind- sleep (Lit); ignorance

Na Sovai- asleep (Lit); slumber

Translation: The spirituality of the Shabad enlightens and awakens me from the slumber of ignorance II

Sunn Shabad Aprumpur Dharaiy II

Sunn- Creator

Shabad (w/aungkar)- nominative noun, subject of Aprumpur, message within shabad

Aprumpur- Unfathomable (Lit); Creator

Dharaiy- Internalize

Translation: The Creator-connecting messages within the Shabad allows my conscience to internalize Him II

Kahtay Mukat Shabad Nistaraiy II

Kahtay- Discourse

Mukat- freedom (Lit); emancipation

Shabad (w/sihari)- messages within the shabad

Nistaraiy- takes one across (Lit); achieve one’s objective; attain the goal

Translation: The Shabad’s discourse is liberating, the messages within helps one to achieve life’s objective II

Gur Kee Deekhia Say Sach Ratay II

Gur Kee- Of the Guru (shabad)

Deekhia- messages; advice; counsel

Say- Through

Sach- Creator

Ratay- Imbue

Translation: I am imbued with the Creator’s presence within through the counsel of the Guru II

Nanak Aap Gavaey Milan Nhee Bhratay II 54 II

Aap- Self (Lit); mind

Gavaey- lose (Lit); relegated

Milan- meet (Lit); realize within

Nhee- Negate

Bhratay- From Bhatkan- aimless wandering

Nanak, in realizing the Creator’s presence within, the endless wandering of my mind has ended II54II

Pauree 55

Kbudh Chavavaiy So Kit Thaey II

Kbudh- Negative + intellect; destructive mindset

Chavavaiy- Keep far (Lit); eliminate

So- Such, that

Kit Thaey- what place (Lit); through what method

Translation: By what method is a destructive mindset eliminated? II

Kio Tat Na Boojhai Chota Khaey II

Kio- why

Tat- essence (Lit), core, quintessence, Creator

Na Boojhai- not realize

Chota- hits (Lit), struck

Khaey- bear (Lit); suffer

Chota Khaey- idiomatic for suffering

Translation: Why does such a mindset suffer in the non-realization of the Creator within? II

Jam Dar Badhay Koay Na Rakhaiy II

Jam- soldiers of death (Lit); vices (spiritual death)

Dar- a) door, b) court; presence

Badhay- tied (Lit); engulfed

Jam Dar Badhey- suffer spiritual death in vices

Koay Na- No one

Rakhaiy- Protect; survive; escape

Translation: Why does such a mindset suffer an inescapable spiritual death engulfed in vices? II

Bin Sabdai Nahee Pat Sakhaiy II

Bin Sabdai- Sans the spirituality of the Shabad

Nahee- Negate

Pat- dignity (Lit); spiritual worth

Sakhaiy- trust

Translation: Why is it that without the Shabad our spirituality is unworthy? II

Kio Kar Boojhai Pavai Par II

Kio Kar- How does

Boojhai- Realize

Pavai- Attain

Par- the other side (Lit); goal, objective, success

Translation: How would such a mindset realize spiritual success? II

Nanak Manmukh Na Bujhai Gvar II 55 II

Manmukh (w/sihari)- antonym of Gurmukh, Spirituality of the self, without the Shabad

Na Bujhai- No realization

Gvar- devoid of awareness

Translation: Nanak, a spirituality without the Shabad is devoid of awareness and realization II55II

Pauree 56

Kubudh Mitai Gur Shabad Bichar II

Kubudh- negative + intellect; destructive mindset

Mitai- Eliminate

Gur Shabad (w/aungkar)- message within Shabad

Bichar- Discourse

Translation: A destructive mindset is eliminated by discoursing the messages within the Shabad II

Satgur Bhaytai Mokh Duar II

Satgur- Sat + Gur; Creator + Shabad’s messages; Creator-connecting messages

Bhaytai- Submit

Mokh- liberate (Lit), free

Duar- door (Lit), path

Mokh Duar- Unobstructed Spirituality

Spiritual path = liberation= realization of the Creator within

Translation: Submitting to the Creator-connecting messages within the Shabad liberates one’s spiritual path II

Tat Na Cheenai Manmukh Jal Jaey II

Tat- Essence (Lit); Creator (essence of spirituality)

Cheenai- to see (Lit); realize within

Manmukh- opposite of Gurmukh (spirituality of Shabad); without spirituality of the Shabad

Jal Jaey- burn (Lit); engulf (in vices)

Translation: Without the Shabad, Creator remains unrealized, the mind remains engulfed in vices II

Durmat Vichhurr Chota Khaey II

Durmat- antonym of Gurmat; Dur + Mat= Negative + intellect; spirituality of the Self

Vichhurr- Separate (Lit); non realized state

Chota Khaey- Idiomatic for suffering

Translation: Our spirituality remains unworthy as it suffers from non-realization without the Shabad II

Manai Hukam Sbhey Gun Gian II

Manai- Believe & Accept (Lit); Internalize

Sbhey- All (Lit); Complete

Gun- Virtues

Sbhey Gun- Divine Virtues

Gian- Knowledge (Lit); Realization

Translation: Spiritual success is the Realization of Divine Virtues and internalization of his Hukam II

Nanak Dargah Paavai Man II 56 II

Dargah- Court (Lit); Conscience

Paavai- Obtain, earn, provide

Man- Dignity, honor

Translation: Nanak, the spirituality of the Shabad provides my conscience the honor of Realization II56II

Pauree 57

Sach Vakhar Dhan Palai Hoey II

Sach- The one who is in existence; Creator

Vakhar- merchandise (Lit)

Dhan- wealth (Lit)

Vakhar Dhan- wealth-producing merchandise; Divine Virtues

Palai Hoey- in possession (Lit), invest in; Internalize

Translation: Possession of (Internalizing) the Divine Virtues II

Aap Tarey Taray Bhi Soey II

Aap (w/sihari)- within one’s self

Tarey- swim across (Lit); reach one’s goal/destination; Realization of the Creator within

Taray- cause to swim across (Lit); cause to reaching one’s goal

Bhi- Also

Soey- That, those

Translation: One Realizes the Creator Within on account of the Divine Virtues II

Sehj Rata Bujhai Pat Hoey II

Sehj- Intuitive

Rata- Imbued, imbibe

Bujhai- Realize

Pat Hoey- dignified (Lit); praiseworthy

Translation: The intuitive imbuing of Divine Virtues and their realization within is praiseworthy spirituality II

Ta Ki Kimat Karai Na Koi II

Ta Ki- of which

Kimat- value (Lit); worth

Karai- to make (Lit); do; estimate

No Koey- cannot be done (Lit); not possible

Translation: The worth of spirituality (based on Divine Virtues) is beyond estimation II

Jah Daykha Teh Rahia Samaey II

Jah-wherever (Lit)

Daykha- see (Lit)

Teh- there (Lit)

Jeh Daykha Teh- The one who is everywhere I see; idiomatic for Omnipresence

Rahia- remain (Lit)

Samaey- Imbued, imbibe

Translation: In such spirituality, I remain imbued in the Omnipresent Creator II

Nanak Par Parey Sach Bhaey II 57 II

Par Parey- reached the other side; destination of spirituality; Realization within

Sach- The one who is in existence; the Creator

Bhaey- Desires (Lit), wishes, Blessings

Translation: Nanak, Realization of the Creator within is in His blessings II57II

Pauree 58

So Shabad Ka Kaha Vas Kathialay Jit Tariai Bhavjal Sansaro II

So Shabad Ka- The Shabad that

Kaha Vas- Location

Kathhialay- from Katha- Narrate; say

Jit- Which

Tariai- swim across (Lit); successful outcome

Bhavjal- Ocean (Lit); Spiritual Journey

Sansaro- world (Lit); life

Translation: Where does the Shabad that is said to result in successful spirituality reside? II

Trai Sat Angul Vaee Kahiaiy Tis Kho Kvan Adharo II

Trai Sat Angul (Yogic concept)- three and seven, ten fingers (Lit); breathing (life length of 10 fingers); source of

spiritual life

Vaee- air, breath (Lit); the root of spiritual life

Kahiaiy- It is said to be

Tis Kho- That which

Kvan Adharo- What basis, which basis

Translation: What is the basis of the Shabad that is said to be the source and root of spiritual life? II

Bolai Khaylai Asthir Hovai Kio Kar Alakh Lakhaey II

Bolai Khaylai- Speaking and playing (Lit); conducting spiritual life

Asthir- Permanent; noncyclic, steadfast

Hovai- Brings about

Kio Kar- In what way; how

Alakh- Creator

Lakhaey- write into (Lit); Realize

Translation: How does the Shabad bring about steadfastness towards realization of the Creator in the conduct

of spirituality? II

Sunn Suami Sach Nanak Parannvai Apnnay Mun Samjhaey II

Sunn (w/sihari)- by listening (Lit); Sidh concept (L2)

Suami- Master, Lord

Sach- Creator

Paranvai- Pray, request (Benti)

Apnay- Self

Man- Mind

Samjhaey- understand (Lit); enlighten

Translation: Nanak, pray tell us how listening to the Shabad enlightens the Self towards the Creator Master II

Gurmukh Sabday Sach Liv Lagai Kar Nadree Mayl Milaey II

Gurmukh (w/sihari)- from the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Sabday- through the shabad

Sach- Creator

Liv Lagai- Brings into focus

Kar Nadree- Creates/ brings about blessings

Mayl Milaey- Realization

Translation: The spirituality of the Creator-focused Shabad creates blessings of his Realization within II

Apay Dana Apay Bina Purai Bhag Samaey II 58 II

Apay- Self

Dana- Knowing

Bina- Realizing

Purai- Complete (Lit); Creator

Bhag- Blessings

Samaey- Imbue, Imbibe

Translation: Self Knowing and Realizing of the Creator-focused Shabad imbues the Creator’s blessings II58II

Pauree 59

So Shabad Ko Nirantar Vas Alkhung Jeh Daykha Tah Soee II

So Shabad- That Shabad

Ko- Has been, is

Nirantar- deep within (Lit); inner recesses, conscience

Vas- reside (Lit); located

Alkhung- Creator

Jeh Daykha Tah Soee- everywhere I can see (Lit); Omnipresent

Translation: That Omnipresent Creator linking Shabad is located within the conscience II

Pavan Ka Vasa Sunn Nivasa Akal Kla Dhar Soee II

Pavan- air (Lit); Shabad

Vasa- reside (Lit); location

Sunn- Creator (L3 Gurmat meaning)

Nivasa- residence (Lit); location

Akal- Indivisible

Kla Dhar- Bearer of all Virtues; virtue-laden

Soee- that same (location)

Translation: The location of the Shabad is the same as that of the indivisible and virtue-laden Creator II

Nadar Karey Shabad Ghat Meh Vasai Vicho Bharm Gavaey II

Nadar- Blessings

Karey- Do, receive

Ghat Meh- inside (Lit); conscience within

Vasai- reside (Lit); located

Vicho- from within

Bharm- doubt, duality

Gavaey- eliminate

Translation: Steadfastness is the elimination of duality within, receiving the blessings (enlightenment) of the

Shabad located within the conscience II

Tan Mun Nirmal Nirmal Bani Namo Mun Vasaey II

Tan- Senses

Mun- Mind

Nirmal- Nir + mael- Divine

Bani- Shabad

Namo- Divine Virtues

Mun Vasaey- located in the mind (Lit); realization

Translation: The Enlightenment is that the mind and senses become Divine upon realization of Divine Virtues

through the Divine Shabad II

Shabad Guru Bhavsagar Tariaiy Et Ut Eko Jannaiy II

Shabad (w/sihari)- messages within the Shabad

Bhavsagar- Ocean (Lit); spiritual life

Tariaiy- swim across (Lit); success; achieving goals

Et Ut- This moment and the next; present and future; all times; Omnipresent

Eko- One Creator

Jannaiy- Realize

Translation: The messages within the Shabad bring about the attainment of the spiritual goal of Realization of

the One Omnipresent Creator II

Chihun Varan Nahi Chhaiya Maya Nanak Shabad Pachanaiy II 59 II

Chihun Varan- make and mark (Lit); idiomatic for distinct nature

Nahi- None

Chhaiya Maya- Shadow of the temporal world (Lit); Illusion

Shabad Pachanaiy- Realize the Shabad

Translation: Nanak, the Realization of the messages of the Shabad eliminates the illusion that I (my

conscience) am distinct from the Creator II59II

Pauree 60

Trey Sat Angul Vaee Audhu Sunn Sach Aharo II

Trey Sat Angul- three and seven, ten fingers (Lit); Source of spiritual life

Vaee- Air, Breath

Trey Sat Angul Vaee- (Source/Origin of life, L2 Yogic); Source of Spiritual Life (L3 Gurmat)

Audhu- Enlightened

Sunn Sach- Creator (L3 Gurmat)

Aharo- Food (Lit); sustenance

Translation: The Creator is the Source of my spiritual life, enlightenment and sustenance II

Gurmukh Bolai Tat Birolai Cheenai Alukh Aparo II

Gurmukh (w/sihari)- from within the Guru’s mind; messages within the Shabad; Spirituality of the Shabad

Bolai- speaks (Lit); narrates

Tat- Real, essence

Birolai- explore (Lit); attain

Cheenai- recognize (Lit); realize

Alukh- Creator

Aparo- Unfathomable

Translation: The essence of the narrative of the spirituality of the Shabad is attaining realization of the

unfathomable Creator II

Trey Gunn Maytai Shabad Vsaey Ta Mun Chukai Ahankaro II

Trey Gunn- Ida, Pingula, Sukhmna (L2 3 cardinal pathways in Sidh beliefs); Methods other than Shabad (L3)

Maytai- eliminate

Shabad Vsaey- Realize the messages of the Shabad

Mun- Mind

Chukai- eliminate

Ahankaro- Ego

Translation: Realization of the Shabad eliminates ego and the need for spiritual methods other than the

Shabad II

Antar Bahur Eko Jannai Ta Har Nam Lgai Pyaro II

Antar- Within

Bahur- Without; external

Eko- One Creator

Jannai- Realize

Har Nam- Divine Virtues

Lgai Pyaro- with love (Lit); Realize, become

Translation: Realization of the Shabad brings realization of One Creator by becoming Divine Virtues II

Discussion: Understanding Yogism (Source: Gyaan Sarodya)

Three main vessels: Left (Ida) , Right (Pingla), center (Sukhmana)

One goes to left nostril, the other to right nostril. The one that goes to the Brain is called Sukhmana

Sukhmana goes to Dasam Dwaar (10th Gate)

Soul travels through Sukhmana vessel at time of death for the soul to leave the body

These are Yogic Beliefs, Not Gurmat principles, Sidhs brought up topic so Guru Nanak is answering them

Sukhmana Ida Pingla Bujhai Ja Apay Alakh Lkhaey II

Sukhmana, Ida, Pingla- names of primary bodily pathways, cardinal pathways of Sidh/Yogi beliefs

Bujhai- Understand, evaluates

Apay- Self

Alakh- Creator

Lakhaey- write into (Lit); Realize

Translation: One evaluates (the worth of) spiritual pathways Sukhmana, Ida, Pingla (other than Shabad), upon

realizing the Creator within the Self II

Nanak Teh Tay Upar Sacha Satgur Shabad Smaey II 60 II

Teh Tay- From these

Upar- above, higher

Sacha- Creator

Satgur- Creator-connecting

Shabad (w/sihari)- messages within the Shabad

Smaey- Realizes

Translation: Nanak, the evaluation is that realization of the Creator through Creator-connecting messages

within the Shabad is of higher standing than these other pathways II60II

Pauree 61

Man Ka Jio Pvun Kathialay Pvun Kha Ras Khayi II

Man Ka- of the mind

Jio- life

Pvun- air, breath (Lit); root, source; Shabad

Kathialay- comes from Katha- narrate, say

Kha- where from

Ras- essence

Khayi- abyss (Lit); origin

Translation: The Shabad is narrated as the Life-source of the Spiritual mind; what is the Source of the

Shabad’s essence? II

Gian Ki Mudra Kvun Audhu Sidh Ki Kvun Kmayi II

Gian- Enlightenment

Mudra- Means, method

Kvun- What

Audhu Sidh Ke- Of exalted spirituality

Kmayi- earned (Lit); realized

Translation: What is the method of enlightenment? How is exalted spirituality realized? II

Bin Shabdai Ras Na Avai Audhu Haumai Pias Na Jayi II

Bin Shabdai- Sans the Shabad

Ras- Essence

Na Avai- Cannot be obtained

Audhu- Exalted

Haumai- Self; mind

Pias- thirst (Lit); desire

Na Jayi- Cannot be eliminated

Translation: Sans the Shabad, the essence of exalted spirituality is not obtained and the desires of the Self

(mind) remain intact II

Shabad Rtay Amrit Ras Paiya Sachay Rhay Aghayi II

Shabad (w/sihari)- messages within the shabad

Rtay- imbued

Shabad Rtay- Becoming the messages of the Shabad

Amrit- A + Mrit- immortal, eternal

Ras Paiya- Essence is Realized

Sachay- Creator

Rhay- Remain

Aghayi- Satiated (Lit); Realized

Translation: Eternal essence (of spirituality) is realized by becoming the messages of the Shabad, and I remain

Realized of the Creator Within II

Two Points Worth Noting:

1) Question had the word Pavan. Answer has word Shabad, Pavan = Gur Shabad

2) The Sidhs are asking based on philosophy/belief in power of mantra: recitation, time, manner, no of

syllables, direction being faced, position, breathing, etc ( All Rejected by Guru Nanak)

Kavan Budh Jit Asthir Raheiy Kit Bhojan Triptasai II

Kavan- What, which

Budh- state of mind

Asthir- permanent; eternal

Raheiy- remain

Bhojan- food (Lit); essence

Triptasai- satiated (Lit); realized

Translation: What state of mind allows it to remain in realization of the Eternal Essence (of Spirituality)? II

Nanak Dukh Sukh Sam Kar Japai Satgur Tay Kal Na Grasay II 61 II

Dukh- Sorrow

Sukh- Joy

Sam Kar- on par

Dukh Sukh Sam Kar- above temporal trappings

Japai- Realize

Satgur Tay- Creator Connecting

Kal- 3 meanings in Gurbani: Time, Age (Life), Death

Na Grasay- Spent

Kal Na Grasay- Eternal

Translation: Nanak, Realization of the Creator-connecting Guru (shabad) liberated my mind of temporal

trappings towards Eternal Spirituality II61II

Pauree 62

Rang Na Rata Ras Nahi Mata II

Rang (w/sihari)- Love of the Creator (Lit); Devotion

Rata- Imbued

Ras- Essence

Mata- Permeated

Translation: Not being imbued in Creator- Realized Devotion (Spirituality)… II

Bin Gur Shabdai Jal Bal Tata II

Bin- Sans

Gur Shabdai- messages of the Shabad

Jal- burn

Bal- cinder

Jal Bal- destruct

Tata- Essence

Translation: And not being imbued in the messages of the Shabad; the Essence of Creator-Realizing

Spirituality is destructed II

Bind Na Rakhia Shabad Na Bhakhia II

Bind- Essence, Crux, Core, Quintessence

Rakhia- Kept (Lit); Acquired

Bhakhia- Consume (Lit); Adopting

Translation: Not acquiring the essence of Creator- Realized Spirituality and not adopting messages of the

Shabad… II

Pavan Na Sadhia Sach Na Aradhia II

Pavan- Breath (Lit); source of life, Shabad

Sadhia- from Sedh ,Sadh – Bring in line, align

Sach- Creator

Aradhia- Realized

Translation: My spirituality remains un-aligned with the Shabad; and my Creator un-realized II

Akath Katha Lay Sam Kar Rhaiy II

Akath- Beyond narrative; Creator

Katha- Narration, messages

Akath Katha- Narrative of the Creator; Shabad

Lay- Adopt

Sam- equal; on par

Kar- do

Rhaiy- live (Lit); spiritual life; spirituality

Sam Kar Rahey- Become

Translation: My spirituality has Become the Shabad II

Tao Nanak Atum Ram Kao Lhaiy II 62 II

Tao- Then

Atum- Conscience

Ram- Omnipresent Creator

Lhaiy- Obtain (Lit); Realize Within

Translation: Nanak, this is how the Omnipresent Creator is Realized within my conscience II62II

Pauree 63

Gur Parsadi Rangay Rata II

Gur Parsadi- Blessing of the Shabad Guru (Lit); Enlightenment

Rangay- Love of the Creator (Lit); Devotion

Rata- Imbued

Translation: I am imbued in devotion through the enlightenment of the Shabad II

Amrit Pia Sachay Mata II

Amrit- A + Mrit- Immortal (Lit); Eternal

Pia- consumed (Lit); adopted

Sachay- Creator

Mata- Permeated, Imbued

Translation: I am eternally permeated in the Creator’s Realization II

Gur Vichari Agan Nivari II

Gur- Messages of the Guru Shabad

Vichari- Discourse

Agan- Fire; desire (temporal)

Nivari- Doused; under control

Translation: Discoursing the messages of the Shabad puts temporal desires within control II

Apeo Pio Aatam Sukh Dhari II

Apeo- Immortal (Lit); Eternal

Pio- Consume (Lit); adopt

Aatam- Spiritual

Sukh- Joy

Dhari- Acquired

Translation: Adopting the eternal discourse of the Shabad accorded me spiritual joy II

Sach Aradhia Gurmukh Tar Tari II

Sach- Creator

Aradhia- Realise

Gurmukh (w/sihari)- from within the Guru’s mind; messages within the Shabad, spirituality of the Shabad

Tar Tari- swim across (Lit); meeting spiritual objectives

Translation: The Shabad allowed me to meet my spiritual objective of Realizing the Creator Within II

Nanak Bujhai Ko Vichari II 63 II

Bujhai- Realized

Ko- Upon

Vichari- Discourse; Contemplate

Translation: Nanak, Such realization is upon contemplation (of the Shabad’s messages) II63II

Pauree 64

Eh Man Maigal Kha Basi-alay Kha Bsai Eh Pavnaa II

Eh Man- This mind

Maigal- Self-imbued. Har gal vich mai- Essence of mind (self)

Kha- In what manner

Basi-alay- reside

Pavnaa- air, breath (Lit); root, source, essence; Shabad

Translation: How does the essence of the mind (Self) and essence of Shabad co-reside? II

Kha Bsai So Shabad Aodhu Ta Kao Chukai Man Ka Bahvna II

Kha Bsai- In what manner

So Shabad- That Shabad

Aodhu- Enlightened, Exalted

Ta Kao- As a result of

Chukai- Remove, eliminate

Man- Mind

Bhavna- in motion; unsettled

Translation: How does the exalted (enlightened) Shabad settle the mind (so that both can co-reside)? II

Nadr Kray Ta Satgur Maylay Ta Nij Ghar Vasa Eh Man Paeay II

Nadr- grace (Lit); Grace of Shabad is enlightenment

Kray- perform, do, undertake; allow

Satgur- Creator connecting shabad guru

Maylay- Realization

Nij Ghar- personal home (Lit); within

Eh Man- This mind

Paeay- Receives, obtains

Translation: Realizing the enlightenment of the Creator-connecting Shabad within the mind settles it II

Apei Ap Khaey Ta Nirmal Hovai Dhavat Varj Rhaeay II

Apei- Self (the mind, ego)

Ap (w/aungkar)- Essence of the mind (self, ego)

Khaey- eat, consume (Lit); eliminate, free itself

Nirmal- Nir + mael- free from infliction

Hovai- Becomes

Dhavat- Unsettled

Varaj- Prevent, free from

Rhaeay- State of being

Translation: With the enlightenment of the Shabad, the mind frees itself from the infliction of its own essence

(the Ego Self) and its unsettled state II

Kio Mool Pachhanai Atam Janai Kio Sus Ghar Soor Smavai II

Kio- How

Mool- Source, origin; Creator

Pachhanai- Realize

Atam- soul (Lit); conscience

Janai- Realize

Sus- moon, darkness (Lit); unenlightened

Ghar (w/sihari)- within the mind

Soor- Sun (Lit); enlightenment

Smavai- reside (Lit); imbibe

Translation: How does the unenlightened mind imbue the enlightenment (of the Shabad) to realize the Creator

within the conscience? II

Gurmukh Haumai Vichho Khovai Tao Nanak Sehj Smavai II 64 II

Gurmukh (w/sihari)- From the Guru’s mind, messages of the Shabad, Spirituality of the Shabad

Haumai- Ego, essence of the mind

Vichho Khovai- Eliminate from within

Sehj- State of enlightenment within

Smavai- reside (Lit), imbibe

Translation: The Spirituality of the Shabad eliminated the essence of my mind (Ego) and imbued state of

enlightenment within II64II

Pauree 65

Eh Man Nihchal Hirdai Vasialay Gurmukh Mool Pechhan Rhei II

Eh Man- This mind

Nihchal- Nih + Chal (motion)- non transient; permanent

Hirdai- Within the mind

Vasialay- reside (Lit)

Gurmukh (w/sihari)- From the Guru’s mind; messages of the Shabad; Spirituality of the Shabad

Mool- root, origin; rooted

Pechhan Rhei- Realizes

Translation: The Spirituality of the Shabad enables its essence to be rooted within the mind permanently II

Nabh Pavn Ghar Aasan Baisai Gurmukh Khojat Tat Lahai II

Nabh- navel (Lit); origin, root; essence

Pavn- air (Lit), breath; Shabad

Ghar (w/ sihari)- mind

Aasan Baisai- sit on throne (Lit); reign

Gurmukh (w/sihari)- From the Guru’s mind; messages of the Shabad; Spirituality of the Shabad

Khojat- seek (Lit); walk the path

Tat- Essence

Lahai- Realize

Translation: The essence of the Shabad gets realized and reigns in the mind that walks the Shabad’s path II

So Shabad Nirantar Nij Ghar Achhai Tribhavan Jot So Shabad Lahai II

So Shabad- The Shabad

Nirantar- Nir + antar- without difference, without distinction

Nij Ghar- personal home (Lit); within

Achhai- is

Tribhavan- Tri + Bhavan- past, present and future- at all times; eternally

Jot- Essence

So Shabad (w/ sihari) – of the shabad

Lahai- Realize

Translation: It reigns because the essence of the Shabad is realized within eternally and without distinction

(becomes the essence of the mind) II

Khavai Dookh Bhookh Sachay Kee Sachay Hee Triptas Rahei II

Khavai- eat, consume (Lit); eliminate

Dookh- Pain, sorrow

Bhookh- hunger (Lit); desire (pleasure)

Dookh Bhookh- afflictions of the essence of mind (Ego);

Sachay Kee, Sachey Hee- Pertaining solely to the Creator

Triptas- Satiated, fulfilled

Rahei- Remain

Translation: This is because afflictions of the mind are eliminated and it remains satiated solely in matters

pertaining to the Creator’s realization II

Anhad Bani Gurmukh Janni Birlo Ko Arthavai II

Anhad- unstruck (Lit)

Bani- utterance, sound (Lit)

Anhad Bani- Voice of the conscience within

Gurmukh (w/sihari)- From the Guru’s mind; messages of the Shabad; Spirituality of the Shabad

Janni- know (Lit); awareness

Birlo- Rare, few

Arthavai- understood (Lit); realized

Translation: The spirituality of the Shabad brings about awareness/awakening of the conscience, whose

realization is rare indeed II

Nanak Akhai Sach Subhakhai Sach Rpai Rang Kabhu Na Javai II 65 II

Sach (w/ aungkar)-nominative noun, (w/sihari) – Creator

Subhakhai- Su + Bhakhai- His language, his command

Rpai- imbued

Rang- Love

Kabhu Na Javai- Permanent, forever, eternal

Translation: Nanak, I am imbued eternally in Love with the Creator’s command as the voice/director of my

conscience II65II

Pauree 66

Ja Eh Hirda Dayh Na Hoti Tao Man Kaithay Rehta II

Ja Eh- When this, since this (jadoh eh)

Hirda- Hir + da, Hir Jan Vali, destructible

Dayh- physical body

Hirda Dayh- perishable physical self

Na Hoti- Is not it; is immaterial

Man- mind (Lit); conscience

Kaithay- Where; location

Rehta- Reside

Translation: Since this physical self is of no matter in spirituality then where does one locate the conscience? II

Nabh Kamal Asthambh Na Hoto Taa Pavan Kavan Ghar Sahtaa II

Nabh- navel (Lit); root of breath in yogic belief system

Kamal- lotus (Lit); metaphor for spirituality

Asthambh- support, base, pillar

Na Hoto- Is not it; is immaterial

Pavan- source of life

Kavan- How, in what way

Ghar- Residence, location

Sahtaa- Sustained

Translation: If the breath as the base and root of spiritual life is of no matter (to spirituality) then how is it

sustained? II

Roop Na Hoto Raykh Na Kayee Ta Shabad Kha Liv Laee II

Roop- Form

Na Hoto- Is not it

Raykh- Structure

Na Kayee- Is not it

Roop & Raykh- poetic for physical

Shabad (w/ Sihari)- messages within the Shabad

Kha- How, in what manner

Liv Laee- Focus upon

Translation: If our physical is of no matter (to spirituality) then how are messages within the Shabad focused

upon? II

Rakat Bind Ki Marhee Na Hotee Mit Keemat Nahi Payi II

Rakat Bind Kee- of blood and bodily fluids (Lit)

Marhee- Structure, tomb (Lit); physical body

Na Hoti- is not it

Mit- Extent

Keemat- Value

Payi- Determined

Translation: If our physical is of no matter and is determined to be of no value (to spirituality)… II

Varn Bhaykh Asroop Na Japi Kio Kar Japs Sacha II

Varn- Caste (Lit)

Bhaykh- Outlook (Lit)

Asroop- Form (Lit)

Varn Bhaykh Asroop- the entirety/ essence of physical

Na Japi- Is not realized

Kio Kar- how then

Japs- Realize

Sacha- Creator

Translation: How is the Creator realized in the absence of physical realization/form? II

Nanak Nam Rtay Bairagi Eb Tab Sacho Sacha II 66 II

Nam- Virtues

Rtay- Imbued

Bairaagi- Love

Eb- This

Tab- Then

Sacho- Of the Creator, of the Divine

Sacha- Creator

Translation: Nanak, the Realization of the Creator is thru imbuing the Love of Divine Virtues II66II

Pauree 67